k8凯发天生赢家 访问手机版

《道德经第61-k8凯发天生赢家

《道德经第61-81章》由老子创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)
  • dào

    jīng

     
    61
     
    -
     
    81
    zhāng
  •  
    [
    xiān
    qín
     
    ]
    lǎo

  •  
     
     
     
     
     
    76
     
     
    rén
    zhī
    shēng

    róu
    ruò
     



    jiān
    qiáng
     
    cǎo

    zhī
    shēng

    róu
    cuì
     




    gǎo
     

    yuē
    jiān
    qiáng
    zhě

    zhī

     
    róu
    ruò
    zhě
    shēng
    zhī

     
    shì

    bīng
    qiáng

    miè
     

    qiáng

    zhé
     
    qiáng

    chǔ
    xià
     
    róu
    ruò
    chǔ
    shàng
     
  •  
     
     
     
     
     
    80
     
     
    xiǎo
    guó
    guǎ
    mín
     
    shǐ
    使
    yǒu
    shí
    bǎi
    zhī

    ér

    yòng
     
    shǐ
    使
    mín
    zhòng

    ér

    yuǎn

     
    suī
    yǒu
    zhōu

     

    suǒ
    chéng
    zhī
     
    suī
    yǒu
    jiǎ
    bīng
     

    suǒ
    chén
    zhī
     
    shǐ
    使
    mín

    jié
    shéng
    ér
    yòng
    zhī
     
    gān

    shí
     
    měi


     
    ān


     



     
    lín
    guó
    xiāng
    wàng
     

    quǎn
    zhī
    shēng
    xiāng
    wén
     
    mín
    zhì
    lǎo


    xiāng
    wǎng
    lái
     
  •  
     
     
     
     
     
    62
     
     
    dào
    zhě
    wàn

    zhī
    ào
     
    shàn
    rén
    zhī
    bǎo
     

    shàn
    rén
    zhī
    suǒ
    bǎo
     
    měi
    yán


    shì
     
    zūn
    měi
    xíng


    jiā
    rén
     
    rén
    zhī

    shàn
     


    zhī
    yǒu
     


    tiān

     
    zhì
    sān
    gōng
     
    suī
    yǒu
    gǒng


    xiān


     


    zuò
    jìn

    dào
     

    zhī
    suǒ

    guì

    dào
    zhě

     

    yuē
     
    qiú


     
    yǒu
    zuì

    miǎn

     

    wéi
    tiān
    xià
    guì
     
  •  
     
     
     
     
     
    69
     
     
    yòng
    bīng
    yǒu
    yán
     
     


    gǎn
    wéi
    zhǔ
    ér
    wéi

     

    gǎn
    jìn
    cùn
    ér
    tuì
    退
    chǐ
     
     
    shì
    wèi
    xíng

    háng
     
    rǎng


     
    rēng


     
    zhí

    bīng
     
    huò



    qīng

     
    qīng


    sàng

    bǎo
     

    kàng
    bīng
    xiāng
    ruò
     
    āi
    zhě
    shèng

     
  •  
     
     
     
     
     
    70
     
     

    yán
    shèn

    zhī
     
    shèn

    xíng
     
    tiān
    xià

    néng
    zhī
     

    néng
    xíng
     
    yán
    yǒu
    zōng
     
    shì
    yǒu
    jūn
     

    wéi

    zhī
     
    shì



    zhī
     
    zhī

    zhě

     


    zhě
    guì
     
    shì

    shèng
    rén


    ér
    huái
    怀

     
  •  
     
     
     
     
     
    75
     
     
    mín
    zhī

     


    shàng
    shí
    shuì
    zhī
    duō
     
    shì


     
    mín
    zhī
    nán
    zhì
     


    shàng
    zhī
    yǒu
    wéi
     
    shì

    nán
    zhì
     
    mín
    zhī
    qīng

     


    shàng
    qiú
    shēng
    zhī
    hòu
     
    shì

    qīng

     

    wéi


    shēng
    wéi
    zhě
     
    shì
    xián

    guì
    shēng
     
  •  
     
     
     
     
     
    74
     
     
    ruò
    mín
    héng
    qiě

    wèi

     
    nài


    shā

    zhī

     
    ruò
    mín
    héng
    qiě
    wèi

     

    wéi

    zhě
     

    jiāng

    ér
    shā
    zhī
     

    shú
    gǎn

     
    ruò
    mín
    héng
    qiě

    wèi

     

    héng
    yǒu

    shā
    zhě
     

    dài

    shā
    zhě
    shā
     
    shì
    dài

    jiàng
    zhuó
     

    dài

    jiàng
    zhuó
    zhě
     


    shāng

    shǒu

     
  •  
     
     
     
     
     
    61
     
     

    bāng
    zhě
     
    xià
    liú

     
    tiān
    xià
    zhī
    pìn

     
    tiān
    xià
    zhī
    jiāo

     
    pìn
    héng

    jìng
    shèng

     


    jìng

     


    wéi
    xià

     


    bāng

    xià
    xiǎo
    bāng
     


    xiǎo
    bāng
     
    xiǎo
    bāng

    xià

    bāng
     



    bāng
     

    huò
    xià


     
    huò
    xià
    ér

     

    bāng

    guò

    jiān

    rén
     
    xiǎo
    bāng

    guò


    shì
    rén
     

    liǎng
    zhě




     


    zhě

    wéi
    xià
     
  •  
     
     
     
     
     
    72
     
     
    mín

    wèi
    wēi
     


    wēi
    zhì
     

    xiá

    suǒ

     



    suǒ
    shēng
     

    wéi


     
    shì


    yàn
     
    shì

    shèng
    rén

    zhī


    xiàn
     

    ài


    guì
     





     
  •  
     
     
     
     
     
    66
     
     
    jiāng
    hǎi
    zhī
    suǒ

    néng
    wéi
    bǎi

    wáng
    zhě
     


    shàn
    xià
    zhī
     

    néng
    wéi
    bǎi

    wáng
     
    shì

    shèng
    rén

    shàng
    mín
     


    yán
    xià
    zhī
     

    xiān
    mín
     


    shēn
    hòu
    zhī
     
    shì

    shèng
    rén
    chǔ
    shàng
    ér
    mín

    zhòng
     
    chǔ
    qián
    ér
    mín

    hài
     
    shì

    tiān
    xià

    tuī
    ér

    yàn
     



    zhēng
     

    tiān
    xià

    néng

    zhī
    zhēng
     
  •  
     
     
     
     
     
    65
     
     

    zhī
    wéi
    dào
    zhě
     
    fēi

    míng
    mín
     
    jiāng


    zhī
     
    mín
    zhī
    nán
    zhì
     


    zhì
    duō
     


    zhì
    zhì
    guó
     
    guó
    zhī
    zéi
     


    zhì
    zhì
    guó
     
    guó
    zhī

     
    zhī

    liǎng
    zhě


    shì
     
    cháng
    zhī

    shì
     
    shì
    wèi
    xuán

     
    xuán

    shēn

     
    yuǎn

     


    fǎn

     
    rán
    hòu
    nǎi
    zhì

    shùn
     
  •  
     
     
     
     
     
    73
     
     
    yǒng

    gǎn

    shā
     
    yǒng


    gǎn

    huó
     

    liǎng
    zhě
     
    huò

    huò
    hài
     
    tiān
    zhī
    suǒ

     
    shú
    zhī


     
    tiān
    zhī
    dào
     

    zhēng
    ér
    shàn
    shèng
     

    yán
    ér
    shàn
    yìng
     

    zhào
    ér

    lái
     
    tǎn
    rán
    ér
    shàn
    móu
     
    tiān
    wǎng
    huī
    huī
     
    shū
    ér

    shī
     
  •  
     
     
     
     
     
    78
     
     
    tiān
    xià

    róu
    ruò

    shuǐ
     
    ér
    gōng
    jiān
    qiáng
    zhě

    zhī
    néng
    shèng
     





    zhī
     
    ruò
    zhī
    shèng
    qiáng
     
    róu
    zhī
    shèng
    gāng
     
    tiān
    xià


    zhī
     

    néng
    xíng
     
    shì

    shèng
    rén
    yún
     
    shòu
    guó
    zhī
    gòu
     
    shì
    wèi
    shè

    zhǔ
     
    shòu
    guó

    xiáng
     
    shì
    wéi
    tiān
    xià
    wáng
     
    zhèng
    yán
    ruò
    fǎn
     
  •  
     
     
     
     
     
    79
     
     


    yuàn
     

    yǒu

    yuàn
     
    bào
    yuàn


     
    ān


    wéi
    shàn
     
    shì

    shèng
    rén
    zhí
    zuǒ

     
    ér



    rén
     

    yǒu



     



    chè
     
    tiān
    dào

    qīn
     
    cháng

    shàn
    rén
     
  •  
     
     
     
     
     
    68
     
     
    shàn
    wéi
    shì
    zhě


     
    shàn
    zhàn
    zhě


     
    shàn
    shèng

    zhě


     
    shàn
    yòng
    rén
    zhě
    wéi
    zhī
    xià
     
    shì
    wèi

    zhēng
    zhī

     
    shì
    wèi
    yòng
    rén
    zhī

     
    shì
    wèi
    pèi
    tiān

    zhī

     
  •  
     
     
     
     
     
    71
     
     
    zhī

    zhī
     
    shàng

     

    zhī
    zhī
     
    bìng

     
    shì

    shèng
    rén
    zhī

    bìng

     


    bìng
    bìng

     
    shì


    bìng
     
  •  
     
     
     
     
     
    64
     
     

    ān

    chí
     

    wèi
    zhào

    móu
     

    cuì

    pàn
     

    wēi

    sàn
     
    wéi
    zhī

    wèi
    yǒu
     
    zhì
    zhī

    wèi
    luàn
     

    bào
    zhī

     
    shēng

    háo

     
    jiǔ
    céng
    zhī
    tái
     


    lěi

     
    qiān

    zhī
    xíng
     
    shǐ


    xià
     
    wéi
    zhě
    bài
    zhī
     
    zhí
    zhě
    shī
    zhī
     
    shì

    shèng
    rén

    wéi


    bài
     

    zhí


    shī
     
    mín
    zhī
    cóng
    shì
     
    cháng


    chéng
    ér
    bài
    zhī
     
    shèn
    zhōng

    shǐ
     


    bài
    shì
     
    shì

    shèng
    rén



     

    guì
    nán

    zhī
    huò
     
    xué

    xué
     

    zhòng
    rén
    zhī
    suǒ
    guò
     


    wàn

    zhī

    rán
    ér

    gǎn
    wéi
     
  •  
     
     
     
     
     
    67
     
     
    tiān
    xià
    jiē
    wèi

    dào

     


    xiào
     

    wéi

     



    xiào
     
    ruò
    xiào
     
    jiǔ





     

    yǒu
    sān
    bǎo
     
    chí
    ér
    bǎo
    zhī
     

    yuē

     
    èr
    yuē
    jiǎn
     
    sān
    yuē

    gǎn
    wéi
    tiān
    xià
    xiān
     


    néng
    yǒng
     
    jiǎn

    néng
    guǎng
    广
     

    gǎn
    wéi
    tiān
    xià
    xiān
     

    néng
    chéng

    zhǎng
     
    jīn
    shě

    qiě
    yǒng
     
    shě
    jiǎn
    qiě
    guǎng
    广
     
    shě
    hòu
    qiě
    xiān
     


     


     

    zhàn

    shèng
     

    shǒu


     
    tiān
    jiāng
    jiù
    zhī
     


    wèi
    zhī
     
  •  
     
     
     
     
     
    63
     
     
    wéi

    wéi
     
    shì

    shì
     
    wèi

    wèi
     

    xiǎo
    duō
    shǎo
     
    bào
    yuàn


     

    nán



     
    wéi




     
    tiān
    xià
    nán
    shì
     

    zuò


     
    tiān
    xià

    shì
     

    zuò


     
    shì

    shèng
    rén
    zhōng

    wéi

     

    néng
    chéng


     

    qīng
    nuò

    guǎ
    xìn
     
    duō


    duō
    nán
     
    shì

    shèng
    rén
    yóu
    nán
    zhī
     

    zhōng

    nán

     
  •  
     
     
     
     
     
    77
     
     
    tiān
    zhī
    dào
     

    yóu
    zhāng
    gōng

     
    gāo
    zhě

    zhī
     
    xià
    zhě

    zhī
     
    yǒu

    zhě
    sǔn
    zhī
     


    zhě

    zhī
     
    tiān
    zhī
    dào
     
    sǔn
    yǒu

    ér



     
    rén
    zhī
    dào


    rán
     
    sǔn



    fèng
    yǒu

     
    shú
    néng
    yǒu


    fèng
    tiān
    xià
     
    wéi
    yǒu
    dào
    zhě
     
    shì

    shèng
    rén
    wéi
    ér

    shì
     
    gōng
    chéng
    ér

    chǔ
     



    jiàn
    xián
     
  •  
     
     
     
     
     
    81
     
     
    xìn
    yán

    měi
     
    měi
    yán

    xìn
     
    shàn
    zhě

    biàn
     
    biàn
    zhě

    shàn
     
    zhī
    zhě


     

    zhě

    zhī
     
    shèng
    rén


     


    wèi
    rén
     


    yǒu
     



    rén
     


    duō
     

    tiān
    zhī
    dào
     

    ér

    hài
     
    rén
    zhī
    dào
     
    wéi
    ér

    zhēng
     
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
拼音校对参考书籍:《古代汉语词典》 商务印书馆 第二版,《老子 列子》南京大学出版社,《道德经》河南大学出版社,

全文详解
      第61章:
      第六十一章:
    大邦者,下流也,天下之牝也,天下之交也。
    大国应当自己自愿处在小国的下面,使自己成为天下士民的交会之地,成为天下人的阴柔宁静的立身之处。
    牝恒以静胜牡,以其静也,故宜为下也。
    阴性永远要用宁静来战胜阳性,也就是要把宁静表现为谦虚卑下。
    故大邦以下小邦,则取小邦;
    所以,大国用卑下谦虚的态度对待小国,那么,就能得到小国真正的拥护。
    小邦以下大邦,则取大邦。
    小国能够用卑下谦虚的态度对待大国,那么,就能得到大国的信任。
    故或下以取,或下而取。
    也就是说,国家不分大小,都应当以谦虚卑下自处,因此,或者表现为大国通过谦虚来得到小国的拥护,或者表现为小国通过谦虚来得到大国的信任。
    大邦不过欲兼畜人,小邦不过欲入事人。
    大国不过是想要兼容并蓄更多的人,小国不过是想要进入大国之中来做事。
    夫两者各得其欲,则大者宜为下。
    无论是大国还是小国,都能各自得到他们所想要的结果,这是很自然的事,但是,大国应该永远保持谦虚卑下的态度,而不能恃强大而自傲。
      第62章:
      第六十二章:
    道者万物之奥。
    道是万物的主宰。
    善人之宝,不善人之所保。
    善人的宝贝,罪人的中保。
    美言可以市,尊美行可以加人。
    美好的言词固然可以博取尊荣,美好的行为固然使人得到敬重。
    人之不善,何弃之有?
    然而人的不善怎能被剔除弃绝呢?
    故立天子,置三公。
    所以,就是立为天子,封为三公(太师、太傅、太保)。
    虽有拱璧以先驷马,不如坐进此道。
    财宝无数,荣华加身,还不如坐进这大道里呢!
    古之所以贵此道者何?
    古时候为什么重视道呢?
    不曰:
    不就是因为:
    求以得,有罪以免邪?
    在他里面,寻求就能得著,有罪能得赦免吗?
    故为天下贵。
    所以道是天下最尊贵的啊!
      第63章:
      第六十三章:
    为无为,事无事,味无味。
    把清静无为当成作为,以平安无事作为事情,用恬淡无味当作味道。
    大小多少,报怨以德。
    以小为大,以少为多,以德报怨。
    图难于其易,为大于其细;
    在容易之时谋求难事,在细微之处成就大事。
    天下难事,必作于易;
    天下的难事,必从容易时做起;
    天下大事,必作于细。
    天下的大事,必从细微处著手。
    是以圣人终不为大,故能成其大。
    所以,圣人自始至终不自以为大,而能成就其伟大的事业。
    夫轻诺必寡信,多易必多难。
    轻易的许诺,必不大可信,看起来容易的,到头来必难。
    是以圣人犹难之,故终无难矣。
    所以,圣人犹有艰难之心,但终无难成之事。
      第64章:
      第六十四章:
    其安易持,其未兆易谋。
    安然平稳,便容易持守,未见兆端,可从容图谋。
    其脆易泮,其微易散。
    脆弱不支的,容易瓦解,细微不显时,容易消散。
    为之于未有,治之于未乱。
    要趁事情未发生时努力,要趁世道未混乱时治理。
    合抱之木,生于毫末;
    合抱的粗木,是从细如针毫时长起来的;
    九层之台,起于累土;
    九层的高台,是一筐土一筐土筑起来的;
    千里之行,始于足下。
    千里的行程,是一步又一步迈出来的。
    为者败之,执者失之。
    人为努力的,必然失败,人为持守的,必然丧失。
    是以圣人无为故无败,无执故无失。
    所以,圣人不是靠自己的作为,就不失败,不是自己努力去持守,就不丧失。
    民之从事,常于几成而败之。
    世人行事,往往是几近成功的时候又失败了。
    慎终如始,则无败事。
    到最后一刻还像刚开始时一样谨慎,就不会有失败的事了。
    是以圣人欲不欲,不贵难得之货;
    所以,圣人要世人所遗弃不要的,而不看重世人所珍惜看重的;
    学不学,复众人之所过,以辅万物之自然而不敢为。
    圣人学世人以为愚拙而不学的,将众人从过犯中领回来,圣人这样做,是顺应万物的自在本相,而不是一己的作为。
      第65章:
      第六十五章:
    古之为道者,非以明民,将以愚之。
    古时善于行道的人,不是使世人越来越聪明,而是使世人越来越愚朴。
    民之难治,以其智多。
    世人所以难管理,就因为人的智慧诡诈多端。
    故以智治国,国之贼;
    所以若以人的智慧治理国家,必然祸国殃民;
    不以智治国,国之福。
    若不以人的智慧治理国家,则是国家的福气。
    知此两者亦稽式。
    要知道,这两条是不变的法则。
    常知稽式,是谓玄德。
    能永远记住这个法则,就叫至高无上的恩德。
    玄德深矣,远矣,与物反矣,然后乃至大顺。
    这至高无上的恩德啊,多么奥妙,多么深远,与一般事理多么不协调,甚至大相径庭,然而,唯此才是通向大顺的啊!
      第66章:
      第六十六章:
    江海之所以能为百谷王者,以其善下之,故能为百谷王。
    大江大海能汇聚容纳百川流水,是因为它所处低下,便为百川之王。
    是以圣人欲上民,必以言下之;
    若有人想在万民之上,先得自谦为下。
    欲先民,必以身后之。
    要为万民之先,先得自卑为后。
    是以圣人处上而民不重,处前而民不害。
    圣人正是这样,他在上,人民没有重担,他在前,人民不会受害。
    是以天下乐推而不厌。
    所以普天下都热心拥戴而不厌倦。
    以其不争,故天下莫能与之争。
    他不争不竞,谦卑虚己,所以天下没有人能和他相争。
      第67章:
      第六十七章:
    天下皆谓我道大,似不肖。
    世人都说我的道太大,简直难以想像为何物。
    夫唯大,故似不肖。
    正因为他大,才不具体像什么。
    若肖,久矣其细也夫!
    若具体像什么,他早就藐小了。
    我有三宝,持而保之:
    我有三件宝贝,持守不渝。
    一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先。
    一是慈爱,二是俭朴,三是不敢在这世上争强好胜,为人之先。
    慈故能勇;
    慈爱才能勇敢。
    俭故能广;
    俭朴才能扩增。
    不敢为天下先,故能成器长。
    不与人争强好胜,才能为人师长。
    今舍慈且勇,舍俭且广,舍后且先,死矣!
    当今之人,失了慈爱只剩下勇敢,失了俭朴只追求扩增,失了谦卑只顾去抢先,离死亡不远了!
    夫慈,以战则胜,以守则固,天将救之,以慈卫之。
    慈爱,用它来征战就胜利,用它来退守必坚固,上天要拯救的,必以慈爱来护卫保守。
      第68章:
      第六十八章:
    善为士者不武;
    真正的勇士不会杀气腾腾。
    善战者不怒;
    善于打仗的人不用气势汹汹。
    善胜敌者弗与;
    神机妙算者不必与敌交锋。
    善用人者为之下。
    善于用人者甘居于人之下。
    是谓不争之德,是谓用人之力,是谓配天古之极。
    这就叫不争不竞之美德,这就是得人用人之能力,这就算相配相合于天道,上古之时便如此啊!
      第69章:
      第六十九章:
    用兵有言:“
    用兵者有言:
    吾不敢为主而为客;
    我不敢主动地举兵伐人,而只是被动地起兵自卫;
    不敢进寸而退尺。”
    我不敢冒犯人家一寸,而宁肯自己退避一尺。
    是谓行无行,攘无臂;
    这样,就不用列队,不必赤臂。
    扔无敌;
    不需武器,因为天下没有敌人了。
    执无兵。
    最大的祸害是轻敌。
    祸莫大于轻敌,轻敌几丧吾宝。
    轻敌几乎能断送我的宝贝。
    故抗兵相若,哀者胜矣。
    所以若两军对峙,旗鼓相当,那悲伤哀恸的一方必胜无疑。
      第70章:
      第七十章:
    吾言甚易知,甚易行。
    我的话很容易明白,很容易实行。
    天下莫能知,莫能行。
    天下的人却不能明白,不能实行。
    言有宗,事有君。
    (我的)话有根源,(我的)事有主人。
    夫唯无知,是以不我知。
    你们自以为有知识,所以不认识我(的话和我的事)。
    知我者希,则我者贵。
    明白我的人越是稀少,表明我所有的越是珍贵。
    是以圣人被褐而怀玉。
    所以圣人外表是粗麻衣,内里有真宝贝。
      第71章:
      第七十一章:
    知不知,尚矣;
    知道自己无知,最好。
    不知知,病也。
    无知却自以为知道,有病。
    是以圣人之不病也,以其病病也,是以不病。
    只有把病当成病来看,才会不病,圣人不病,就是因为他知道这是病,所以不病。
      第72章:
      第七十二章:
    民不畏威,则大威至。
    当人民不再敬畏任何人的权威时,真正的大权威就来到了。
    无狎其所居,无厌其所生。
    不要妨害人们的安居,不要搅扰人们的生活。
    夫唯不厌,是以不厌。
    只要不令人们生厌,人们就不会厌恶权威。
    是以圣人自知不自见,自爱不自贵。
    所以,圣人深知自己,却不自我炫耀;
    故去彼取此。
    他珍爱自己,却不自我尊贵。
      第73章:
      第七十三章:
    勇于敢则杀,勇于不敢则活。
    有勇气自恃果敢,冒然行事的,必死,有勇气自认怯懦,不敢妄为的,得活。
    此两者,或利或害。
    这两种勇气,一个有利,一个有害。
    天之所恶,孰知其故?
    上天所厌恶的,谁晓得个中原委呢?
    天之道,不争而善胜,不言而善应,不召而自来,坦然而善谋。
    上天的道,总是在不争不竞中得胜有余,在无言无语中应答自如,在不期然时而至,在悠悠然中成全。
    天网恢恢,疏而不失。
    上天的道,如同浩瀚飘渺的大网,稀疏得似乎看不见,却没有什么可以漏网逃脱。
      第74章:
      第七十四章:
    若民恒且不畏死,奈何以杀惧之也?
    人民若不怕死,以死来恫吓他们又有什么用呢?
    若民恒且畏死,则为奇者,吾将得而杀之,夫孰敢矣?
    如果先使人民惧怕死亡,有为非作歹的人再处死,这样谁还敢为非作歹呢?
    若民恒且必畏死,则恒有司杀者。
    冥冥永恒中,已有一位主宰生杀予夺的。
    夫代司杀者杀,是代大匠斫。
    企图取而代之去主宰生杀予夺的人,就好象外行人代替木匠砍削木头。
    夫代大匠斫者,希不伤其手矣。
    代替木匠砍削木头的人,少有不伤著自己手的。
      第75章:
      第七十五章:
    民之饥,以其上食税之多,是以饥。
    人民吃不饱,是因为统治者吃税太多,所以吃不饱。
    民之难治,以其上之有为,是以难治。
    人民不好管,是因为统治者人为造事,所以不好管。
    民之轻死,以其上求生之厚,是以轻死。
    人民不在乎死,是以为他们追求今生太过份,以致不在乎死。
    夫唯无以生为者,是贤于贵生。
    所以,唯有不执著于今生享乐的,比那些过份看重今生的人更高明。
      第76章:
      第七十六章:
    人之生也柔弱,其死也坚强。
    人活著的时候,身体是柔弱的,一死就僵硬了。
    草木之生也柔脆,其死也枯槁。
    草木活著得时候,枝叶是柔脆的,一死就枯槁了。
    故曰坚强者死之徒,柔弱者生之徒。
    所以坚强的,属于死亡,柔弱的,属于生命,草木之生也柔脆,其死也枯槁。
    是以兵强则灭,木强则折。
    军队一强大就要被消灭了,树木一强盛就要被砍伐了。
    强大处下,柔弱处上。
    强大的处于下势,柔弱的处于上势。
      第77章:
      第七十七章:
    天之道,其犹张弓与?
    上天的道,不就像张弓射箭一样吗?
    高者抑之,下者举之;
    高了向下压,低了向上举。
    有余者损之,不足者补之。
    拉过了松一松,不足时拉一拉。
    天之道,损有余而补不足。
    上天的道,是减少有余的,补给不足的。
    人之道则不然,损不足以奉有余。
    人间的道却不这样,是损害不足的,加给有余的。
    孰能有余以奉天下?
    谁能自己有余而用来奉献给天下呢?
    唯有道者。
    唯独有道的人。
    是以圣人为而不恃,功成而不处,其不欲见贤。
    所以,圣人做事不仗恃自己的能力,事成了也不视为自己的功劳,不让人称赞自己有才能。
      第78章:
      第七十八章:
    天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,以其无以易之。
    天下万物中,没有什么比水更柔弱了,然而对付坚强的东西,没有什么能胜过水了。
    弱之胜强,柔之胜刚,天下莫不知,莫能行。
    这是因为水柔弱得没有什么能改变它,这个柔弱胜刚强的道理,天下的人没有不知道的,却没有能实行的。
    是以圣人云:
    所以圣人说:
    受国之垢,是谓社稷主;
    那为国受辱的,就是社稷之主;
    受国不祥,是为天下王。
    那为国受难的,就是天下之王。
    正言若反。
    这些正面肯定的话,听起来好像反话一样,不容易理解。
      第79章:
      第七十九章:
    和大怨,必有余怨;
    用调和的办法化解怨恨,怨恨并不能消失贻尽。
    报怨以德,安可以为善?
    我们以德报怨,这岂算得上良善呢?
    是以圣人执左契,而不责于人。
    所以,圣人掌握著欠债的存根,却不索取偿还。
    故有德司契,无德司彻。
    有德之人明潦欠债而已,并不追讨,无德之人却是苛取搜刮,珠镏必较。
    天道无亲,常与善人。
    上天之道,公义无私,永远与良善的人同在。
      第80章:
      第八十章:
    小国寡民。
    国家小,人口少。
    使有什伯之器而不用;
    即使有十倍百倍于人力的器具也不使用。
    使民重死而不远徙。
    人们畏惧死亡而不远行迁徙。
    虽有舟舆,无所乘之;
    虽有车船,却没有地方使用;
    虽有甲兵,无所陈之。
    虽有军队,也没有地方部署。
    使民复结绳而用之。
    让人们再用结绳记事的办法。
    甘其食,美其服,安其居,乐其俗。
    以其饮食为甘甜,以其服饰为美好,以其居处为安逸,以其习俗为快乐。
    邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。
    邻国的人们相互可以看见,鸡鸣狗叫声相互可以听到,但人民直到老死也不相互往来。
      第81章:
      第八十一章:
    信言不美,美言不信。
    可信的不华美,华美的不可信。
    善者不辩,辩者不善。
    良善的不巧辩,巧辩的不良善。
    知者不博,博者不知。
    真懂的不广博,广博的不真懂。
    圣人不积,既以为人,己愈有,既以与人,己愈多。
    圣人不为自己积攒什么,既然一切都是为了世人,自己就愈发拥有了,既然一切都已给了世人,自己就愈发丰富了。
    故天之道,利而不害;
    上天的道,有利于天下,而不加害于天下。
    人之道,为而弗争。
    圣人的道,是为了世人,而不与世人相争。
多音字参考列表
    [畜](读音:xù,chù)
    [邪](读音:xié,yé,yá,yú,xú)
    [少 ](读音:shǎo,shào )
    [散](读音:sàn,sǎn)
    [從](读音:cóng,zòng)
    [過](读音:guò,guō)
    [萬](读音:mò,wàn)
    [一](读音:yī)
    [長 ](读音:cháng,zhǎng, )
    [捨,舍](读音:shè,shě)
    [幾,几](读音:jǐ,jī)
    [喪](读音:sàng,sāng)
    [甚](读音:shén,shèn)
    [被](读音:bèi,pī,bì,pì)
    [取 ](读音:qǔ,qū )
    [活](读音:huó,guō)
    [惡](读音:é,ě,wù,wū)
    [](读音:yìng,yīng)
    [何](读音:hé,hè,hē)
    [奇](读音:jī,qí)
    [吾](读音:wú,yù)
    [將](读音:jiàng,jiāng,qiāng)
    [得](读音:de,dé,děi)
    [且](读音:jū,qiě,zǔ,cú)
    [難](读音:nán,nàn,nuó)
    [夫](读音:fú,fū)
    [摺,折](读音:shé,zhé,zhē)
    [上](读音:shàng,shǎng)
    [處](读音:chú,chù)
    [見](读音:jiàn,xiàn)
    [強](读音:qiǎng,qiáng,jiàng)
    [勝,胜](读音:shèng,shēng)
    [莫 ](读音:mò,mù,mì )
    [能](读音:néng,nài)
    [行](读音:háng,hàng,héng,xíng)
    [王 ](读音:wáng,wàng, )
    [正](读音:zhèng,zhēng)
    [若](读音:rě,ruò)
    [和](读音:huò,huó,hú,hè,hé)
    [大](读音:dà,dài,dài)
    [可](读音:kè,kě)
    [於,于](读音:yú,xū,yū)
    [伯](读音:bà,bǎi,bó,mò,pò)
    [重](读音:chóng,zhòng)
    [乘](读音:chéng,shèng)
    [甲](读音:jiá,xiá)
    [食](读音:sì,shí,yì)
    [樂](读音:lè,yuè,)
    [其](读音:jī,qí)
    [相](读音:xiàng,xiāng)
    [信 ](读音:xìn, )
    [知](读音:zhī,zhì)
    [有](读音:yòu,yǒu)
    [與 ](读音:yú,yù,yǔ, )
    [不](读音:bù,fǒu,pǐ)
    [為](读音:wéi,wèi)
欢迎留言/纠错(共有信息5条))

网友留言
    【第3楼】贡献条目和大怨,必有余怨; 用调和的办法化解怨恨,怨恨并不能消失贻尽,这岂算得上良善呢? 报怨以德,安可以为善? 所以,圣人掌握著欠债的存根,却不索取偿还。 是以圣人执左契,而不责于人。 有德之人明潦欠债而已,并不追讨; 故有德司契,无德司彻。 无德之人却是苛取搜刮,珠镏必较。 以上翻译未对应上。
    古文之家网友:122.24.***发表于(2024/5/29)
    【第3_1楼】非常感谢来自热心读者{:122.246.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
    古文之家小编回复于(2024/5/29)
    【第2楼】百度中道德经74章: 民不畏死,奈何以死惧之? 若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢? 常有司杀者杀。夫代司杀者杀,是谓代大匠斫。 夫代大匠斫者,希有不伤其手矣。
    古文之家网友:122.24.***发表于(2024/5/21)
    【第2_1楼】可参照中华书局的《老子道德经全注全译丛书》第(283)页 内容。
    古文之家小编回复于(2024/5/21)
    【第1楼】请校对第74章第一句,谢谢!
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2024/5/21)
    打印版文档下载
您一定感兴趣的合集(推荐)
老子作品推荐
k8凯发天生赢家 www.cngwzj.com icp备案: 
古文投稿k8凯发天生赢家的联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。
网站地图