初级默写一:
晋侯、秦伯围郑,,且贰于楚也。,秦军氾南。
:“国危矣,,师必退。。辞曰:,犹不如人;,无能为也已。:“吾不能早用子,,是寡人之过也。,子亦有不利焉!。
夜缒而出,,曰:,郑既知亡矣。,敢以烦执事。,君知其难也,?邻之厚,。若舍郑以为东道主,,共其乏困,。且君尝为晋君赐矣,,朝济而夕设版焉,。夫晋,?既东封郑,,若不阙秦,?阙秦以利晋,。”秦伯说,。使杞子、逢孙、杨孙戍之,。
子犯请击之。:“不可。。因人之力而敝之,;失其所与,;以乱易整,。吾其还也。。
初级默写二:
,以其无礼于晋,。晋军函陵,。
佚之狐言于郑伯:,若使烛之武见秦君,。”公从之。:“臣之壮也,;今老矣,。”公曰:,今急而求子,。然郑亡,!”许之。
,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,。若亡郑而有益于君,。越国以鄙远,,焉用亡郑以陪邻?,君之薄也。,行李之往来,,君亦无所害。,许君焦、瑕,,君之所知也。,何厌之有?,又欲肆其西封,,将焉取之?,唯君图之。,与郑人盟。,乃还。
。公曰:。微夫人之力不及此。,不仁;,不知;,不武。。”亦去之。
进阶默写一:
晋,以,且。晋,秦。
佚:“,若,师。”。辞:“,犹;今,无。”:“,今,是。然,子!”。
夜,见,曰:“,郑。若,敢。越,君,焉?邻,君。若,行,共,君。且,许,朝,君。夫,何?既,又,若,将?阙,唯。”,与。使,乃。
子。公:“。微。因,不;失,不;以,不。吾。”。
进阶默写二:
郑,晋,也。陵,南。
曰:矣,君,退。之。曰:也,人;矣,已。曰:子,子,也。亡,焉!之。
出,伯,曰:郑,矣。君,事。远,也,邻?厚,也。主,来,困,害。矣,瑕,焉,也。晋,有?郑,封,秦,之?晋,之。说,盟。之,还。
之。曰:可。此。之,仁;与,知;整,武。也。之。
理解性默写:
译文: (僖公三十年)晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对文公无礼,并且郑国同时依附于楚国与晋国。
原句:
译文:晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。
原句:
译文: 佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中了,假如让烛之武去见秦伯,(秦国的)军队一定会撤退。”
原句:
译文:郑伯同意了。
原句:
译文:烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;
原句:
译文:现在老了,也不能有什么作为了。”
原句:
译文:郑文公说:“我早先没有重用您,现在由于情况危急因而求您,这是我的过错。
原句:
译文:然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”
原句:
译文:烛之武就答应了这件事。
原句:
译文: 在夜晚(有人)用绳子(将烛之武)从城上放下去,见到了秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。
原句:
译文:假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您。
原句:
译文:越过邻国把远方的郑国作为(秦国的)东部边邑,您知道这是困难的,(您)为什么要灭掉郑国而给邻邦晋国增加土地呢?
原句:
译文:邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。
原句:
译文:如果您放弃围攻郑国而把它当作东方道路上接待过客的主人,出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少的东西,对您也没有什么害处。
原句:
译文:而且您曾经给予晋惠公恩惠,惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池,(然而)惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事,这是您知道的。
原句:
译文:晋国,怎么会满足呢?
原句:
译文:(现在它)已经在东边使郑国成为它的边境,又想要向西扩大边界,如果不使秦国土地亏损,将从哪里得到(他所奢求的土地)呢?
原句:
译文:削弱秦国对晋国有利,希望您考虑这件事!”
原句:
译文:秦伯非常高兴,就与郑国签订了盟约。
原句:
译文:派遣杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,于是秦国就撤军了。
原句:
译文: 晋大夫子犯请求出兵攻击秦军。
原句:
译文:晋文公说:“不行!
原句:
译文:假如没有那个人(秦伯)的力量,我是不会到这个地步的。
原句:
译文:依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;
原句:
译文:失掉自己的同盟者,这是不明智的;
原句:
译文:用散乱(的局面)代替整齐(的局面),这是不符合武德的。
原句:
译文:我们还是回去吧!”
原句:
译文:晋军也就离开了郑国。
原句:
全文默写:
,,。,。
:,,。。:,;,。:,,。,!。
,,:,。,。,,?,。,,,。,,,。,?,,,?,。,。,。
。:。。,;,;,。。。