初级默写一:
臣密言:,夙遭闵凶。,慈父见背;,舅夺母志。,躬亲抚养。,九岁不行,,至于成立。,终鲜兄弟,,晚有儿息。,内无应门五尺之僮,,形影相吊。,常在床蓐,,未曾废离。
,沐浴清化。;后刺史臣荣举臣秀才。,辞不赴命。,拜臣郎中,,除臣洗马。,当侍东宫,。臣具以表闻,。诏书切峻,;郡县逼迫,;州司临门,。臣欲奉诏奔驰,,欲苟顺私情,。臣之进退,。
伏惟圣朝以孝治天下,,犹蒙矜育,,特为尤甚。,历职郎署,,不矜名节。,至微至陋,,宠命优渥,,有所希冀!,气息奄奄,,朝不虑夕。,无以至今日,,无以终余年。,更相为命,。
臣密今年四十有四,,是臣尽节于陛下之日长,。乌鸟私情,。臣之辛苦,,皇天后土实所共鉴。,听臣微志,,保卒余年。,死当结草。,谨拜表以闻。
初级默写二:
:臣以险衅,。生孩六月,;行年四岁,。祖母刘愍臣孤弱,。臣少多疾病,,零丁孤苦,。既无伯叔,,门衰祚薄,。外无期功强近之亲,,茕茕孑立,。而刘夙婴疾病,,臣侍汤药,。
逮奉圣朝,。前太守臣逵察臣孝廉;。臣以供养无主,。诏书特下,,寻蒙国恩,。猥以微贱,,非臣陨首所能上报。,辞不就职。,责臣逋慢;,催臣上道;,急于星火。,则刘病日笃,,则告诉不许。,实为狼狈。
,凡在故老,,况臣孤苦,。且臣少仕伪朝,,本图宦达,。今臣亡国贱俘,,过蒙拔擢,,岂敢盘桓,!但以刘日薄西山,,人命危浅,。臣无祖母,,祖母无臣,。母、孙二人,,是以区区不能废远。
,祖母今年九十有六,,报养刘之日短也。,愿乞终养。,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,。愿陛下矜愍愚诚,,庶刘侥幸,。臣生当陨首,。臣不胜犬马怖惧之情,。
进阶默写一:
臣:臣,夙。生,慈;行,舅。祖,躬。臣,九,零,至。既,终,门,晚。外,内,茕,形。而,常,臣,未。
逮,沐。前;后。臣,辞。诏,拜,寻,除。猥,当,非。臣,辞。诏,责;郡,催;州,急。臣,则,欲,则。臣,实。
伏,凡,犹,况,特。且,历,本,不。今,至,过,宠,岂,有!但,气,人,朝。臣,无,祖,无。母,更,是。
臣,祖,是,报。乌,愿。臣,非,皇。愿,听,庶,保。臣,死。臣,谨。
进阶默写二:
言:衅,凶。月,背;岁,志。弱,养。病,行,苦,立。叔,弟,薄,息。亲,僮,立,吊。病,蓐,药,离。
朝,化。廉;才。主,命。下,中,恩,马。贱,宫,报。闻,职。峻,慢;迫,道;门,火。驰,笃,情,许。退,狈。
下,老,育,苦,甚。朝,署,达,节。俘,陋,擢,渥,桓,冀!山,奄,浅,夕。母,日,臣,年。人,命,远。
四,六,长,也。情,养。苦,知,鉴。诚,志,幸,年。首,草。情,闻。
理解性默写:
译文: 臣李密陈言:
原句:
译文:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸。
原句:
译文:刚出生六个月,父亲就弃我而死去。
原句:
译文:我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。
原句:
译文:我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。
原句:
译文:臣小的时候经常生病,九岁时不能走路,孤独无靠,一直到成人自立。
原句:
译文:既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。
原句:
译文:在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。
原句:
译文:但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。
原句:
译文: 到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。
原句:
译文:先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉。
原句:
译文:后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。
原句:
译文:臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。
原句:
译文:朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。
原句:
译文:我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。
原句:
译文:我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。
原句:
译文:但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。
原句:
译文:郡县长官催促我立刻上路。
原句:
译文:州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。
原句:
译文:我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重,想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。
原句:
译文:我是进退两难,十分狼狈。
原句:
译文: 我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。
原句:
译文:况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。
原句:
译文:现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?
原句:
译文:只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。
原句:
译文:我如果没有祖母,无法达到今天的地位,祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。
原句:
译文:祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。
原句:
译文: 我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。
原句:
译文:我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。
原句:
译文:我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。
原句:
译文:希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。
原句:
译文:我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。
原句:
译文:我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。
原句:
全文默写:
:,。,;,。,。,,,。,,,。,,,。,,,。
,。;。,。,,,。,,。,。,;,;,。,,,。,。
,,,,。,,,。,,,,,!,,,。,,,。,,。
,,,。,。,,。,,,。,。,。