初级默写一:
从小丘西行百二十步,,闻水声,,心乐之。,下见小潭,。全石以为底,,卷石底以出,,为屿,,为岩。,蒙络摇缀,。
潭中鱼可百许头,,日光下澈,。佁然不动,,往来翕忽,。
潭西南而望,,明灭可见。,不可知其源。
,四面竹树环合,,凄神寒骨,。以其境过清,,乃记之而去。
:吴武陵,,余弟宗玄。,崔氏二小生:,曰奉壹。
初级默写二:
,隔篁竹,,如鸣珮环,。伐竹取道,,水尤清冽。,近岸,,为坻,,为嵁,。青树翠蔓,,参差披拂。
,皆若空游无所依,,影布石上。,俶尔远逝,,似与游者相乐。
,斗折蛇行,。其岸势犬牙差互,。
坐潭上,,寂寥无人,,悄怆幽邃。,不可久居,。
同游者:,龚古,。隶而从者,:曰恕己,。
进阶默写一:
从,隔,闻,如,心。伐,下,水。全,近,卷,为,为,为,为。青,蒙,参。
潭,皆,日,影。佁,俶,往,似。
潭,斗,明。其,不。
坐,四,寂,凄,悄。以,不,乃。
同:吴,龚,余。隶,崔:曰,曰。
进阶默写二:
步,竹,声,环,之。道,潭,冽。底,岸,出,坻,屿,嵁,岩。蔓,缀,拂。
头,依,澈,上。动,逝,忽,乐。
望,行,见。互,源。
上,合,人,骨,邃。清,居,去。
者:陵,古,玄。者,生:己,壹。
理解性默写:
译文: 从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。
原句:
译文:砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。
原句:
译文:小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面,成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。
原句:
译文:青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
原句:
译文: 潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有,阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上。
原句:
译文:呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。
原句:
译文: 向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行,时而看得见,时而看不见。
原句:
译文:两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。
原句:
译文: 我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人,使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。
原句:
译文:因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。
原句:
译文: 一起去游玩的人有:
原句:
译文:吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。
原句:
译文:跟着同去的有,姓崔的两个年轻人。
原句:
译文:一个叫做恕己,一个叫做奉壹。
原句:
全文默写:
,,,,。,,。,,,,,,。,,。
,,,。,,,。
,,。,。
,,,,。,,。
:,,。,:,。