初级默写一:
豫章故郡,。星分翼轸,。襟三江而带五湖,。物华天宝,;人杰地灵,。雄州雾列,。台隍枕夷夏之交,。都督阎公之雅望,;宇文新州之懿范,。十旬休假,;千里逢迎,。腾蛟起凤,;紫电青霜,。家君作宰,;童子何知,。
时维九月,。潦水尽而寒潭清,。俨骖騑于上路,。临帝子之长洲,。层峦耸翠,;飞阁流丹,。鹤汀凫渚,;桂殿兰宫,。
披绣闼,,山原旷其盈视,。闾阎扑地,;舸舰弥津,。云销雨霁,。落霞与孤鹜齐飞,。渔舟唱晚,,雁阵惊寒,。
遥襟甫畅,。爽籁发而清风生,。睢园绿竹,;邺水朱华,。四美具,。穷睇眄于中天,。天高地迥,;兴尽悲来,。望长安于日下,。地势极而南溟深,。关山难越,;萍水相逢,。怀帝阍而不见,?
嗟乎!,命途多舛。,李广难封。,非无圣主;,岂乏明时?,达人知命。,宁移白首之心?,不坠青云之志。,处涸辙以犹欢。,扶摇可接;,桑榆非晚。,空余报国之情;,岂效穷途之哭!
,三尺微命,。无路请缨,;有怀投笔,。舍簪笏于百龄,。非谢家之宝树,。他日趋庭,;今兹捧袂,。杨意不逢,;钟期既遇,?
呜乎!,盛筵难再;,梓泽丘墟。,幸承恩于伟饯;,是所望于群公。,恭疏短引;,四韵俱成。,各倾陆海云尔!
,佩玉鸣鸾罢歌舞。
,珠帘暮卷西山雨。
,物换星移几度秋。
,槛外长江空自流。
初级默写二:
,洪都新府。,地接衡庐。,控蛮荆而引瓯越。,龙光射牛斗之墟;,徐孺下陈蕃之榻。,俊采星驰。,宾主尽东南之美。,棨戟遥临;,襜帷暂驻。,胜友如云;,高朋满座。,孟学士之词宗;,王将军之武库。,路出名区;,躬逢胜饯。
,序属三秋。,烟光凝而暮山紫。,访风景于崇阿。,得天人之旧馆。,上出重霄;,下临无地。,穷岛屿之萦回;,即冈峦之体势。
,俯雕甍,,川泽纡其骇瞩。,钟鸣鼎食之家;,青雀黄龙之舳。,彩彻区明。,秋水共长天一色。,响穷彭蠡之滨,,声断衡阳之浦。
,逸兴遄飞。,纤歌凝而白云遏。,气凌彭泽之樽;,光照临川之笔。,二难并。,极娱游于暇日。,觉宇宙之无穷;,识盈虚之有数。,目吴会于云间。,天柱高而北辰远。,谁悲失路之人;,尽是他乡之客。,奉宣室以何年?
!时运不齐,。冯唐易老,。屈贾谊于长沙,;窜梁鸿于海曲,?所赖君子见机,。老当益壮,?穷且益坚,。酌贪泉而觉爽,。北海虽赊,;东隅已逝,。孟尝高洁,;阮籍猖狂,!
勃,,一介书生。,等终军之弱冠;,慕宗悫之长风。,奉晨昏于万里。,接孟氏之芳邻。,叨陪鲤对;,喜托龙门。,抚凌云而自惜;,奏流水以何惭?
!胜地不常,;兰亭已矣,。临别赠言,;登高作赋,。敢竭鄙怀,;一言均赋,。请洒潘江,!
滕王高阁临江渚,。
画栋朝飞南浦云,。
闲云潭影日悠悠,。
阁中帝子今何在,。
进阶默写一:
豫,洪。星,地。襟,控。物,龙;人,徐。雄,俊。台,宾。都,棨;宇,襜。十,胜;千,高。腾,孟;紫,王。家,路;童,躬。
时,序。潦,烟。俨,访。临,得。层,上;飞,下。鹤,穷;桂,即。
披,俯,山,川。闾,钟;舸,青。云,彩。落,秋。渔,响,雁,声。
遥,逸。爽,纤。睢,气;邺,光。四,二。穷,极。天,觉;兴,识。望,目。地,天。关,谁;萍,尽。怀,奉?
嗟!时,命。冯,李。屈,非;窜,岂?所,达。老,宁?穷,不。酌,处。北,扶;东,桑。孟,空;阮,岂!
勃,三,一。无,等;有,慕。舍,奉。非,接。他,叨;今,喜。杨,抚;钟,奏?
呜!胜,盛;兰,梓。临,幸;登,是。敢,恭;一,四。请,各!
滕,佩。
画,珠。
闲,物。
阁,槛。
进阶默写二:
郡,府。轸,庐。湖,越。宝,墟;灵,榻。列,驰。交,美。望,临;范,驻。假,云;迎,座。凤,宗;霜,库。宰,区;知,饯。
月,秋。清,紫。路,阿。洲,馆。翠,霄;丹,地。渚,回;宫,势。
闼,甍,视,瞩。地,家;津,舳。霁,明。飞,色。晚,滨,寒,浦。
畅,飞。生,遏。竹,樽;华,笔。具,并。天,日。迥,穷;来,数。下,间。深,远。越,人;逢,客。见,年?
乎!齐,舛。老,封。沙,主;曲,时?机,命。壮,心?坚,志。爽,欢。赊,接;逝,晚。洁,情;狂,哭!
勃,命,生。缨,冠;笔,风。龄,里。树,邻。庭,对;袂,门。逢,惜;遇,惭?
乎!常,再;矣,墟。言,饯;赋,公。怀,引;赋,成。江,尔!
渚,舞。
云,雨。
悠,秋。
在,流。
理解性默写:
译文: 这里是汉代曾经的豫章郡城,如今是洪州的都督府。
原句:
译文:按天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,在地面上的位置连结着衡山和庐山两座名山。
原句:
译文:以三江作为衣襟,以五湖作为衣带、控制着楚地,连接着闽和越。
原句:
译文:世间物类的精华,是上天的珍宝,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星之间;
原句:
译文:人中有英雄豪杰,只因为大地有灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。
原句:
译文:雄伟壮观的洪州城,房屋像雾一般罗列出来,英俊的才子,像繁星点点一样地活跃。
原句:
译文:这城池座落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客们,集中了东南地区的英俊之才。
原句:
译文:都督阎公,享有崇高的名望,远道而来,到洪州坐镇。
原句:
译文:宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。
原句:
译文:正逢十日休假的日子,杰出的友人聚集在一起。
原句:
译文:高贵的宾客,也都不远千里来到此处聚会。
原句:
译文:文坛里的领袖孟学士,文章的气势像腾飞的蛟龙,舞动的彩凤。
原句:
译文:王将军的武库里,藏有像紫电、青霜这样锋利的宝剑。
原句:
译文:由于父亲在交趾做县令,我在探亲途中经过这个著名的地方;
原句:
译文:年幼无知的我,竟有幸参加了这次盛大的宴会。
原句:
译文: 当时正是农历九月,秋高气爽。
原句:
译文:积水消尽,潭里水面清澈,天空中淡淡的云烟飘逸,暮色中山峦呈现一片紫色。
原句:
译文:在崎岖不平的山路上驾着马车,在崇山峻岭中访求风景。
原句:
译文:来到昔日帝子的长洲,找到仙人曾经居住过的宫殿。
原句:
译文:这里山峦重叠起伏,青色的山峰耸入云霄。
原句:
译文:凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看不到地面。
原句:
译文:白鹤,野鸭停息的小洲,极尽岛屿的纡曲回环之势。
原句:
译文:雅浩的宫殿,跟起伏的山峦配合有致。
原句:
译文: 打开雕花精美的阁门,俯视彩饰的屋脊,山峰平原尽收眼底,湖川曲折令人惊讶。
原句:
译文:遍地是里巷宅舍,许多钟鸣鼎食的富贵人家。
原句:
译文:舸舰塞满了渡口,尽是雕上了青雀黄龙花纹的大船。
原句:
译文:正值雨过天晴,虹消云散,阳光朗煦。
原句:
译文:落霞与孤雁一起飞翔,秋水和长天连成一片。
原句:
译文:傍晚渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨,雁群感到寒意而发出的惊叫,鸣声到衡阳之浦为止。
原句:
译文: 放眼远望,胸襟刚感到舒畅,超逸的兴致立即兴起。
原句:
译文:排箫的音响引来的徐徐清风,柔缓的歌声吸引住飘动的白云。
原句:
译文:像睢园竹林的聚会,这里善饮的人,酒量超过彭泽县令陶渊明。
原句:
译文:像邺水赞咏莲花,这里诗人的文采,胜过临川内史谢灵运。
原句:
译文:(音乐与饮食,文章和言语)这四种美好的事物都已经齐备,(良辰美景,赏心乐事)这两个难得的条件也凑合在一起了。
原句:
译文:向天空中极目远眺,在假日里尽情欢娱。
原句:
译文:苍天高远,大地寥廓,令人感到宇宙的无穷无尽。
原句:
译文:欢乐逝去,悲哀袭来,我知道了事物的兴衰成败是有定数的。
原句:
译文:西望长安,东指吴会。
原句:
译文:南方的陆地已到尽头,大海深不可测,北方的北斗星多么遥远,天柱高不可攀。
原句:
译文:关山重重难以越过,有谁同情不得志的人。
原句:
译文:萍水偶尔相逢,大家都是异乡之客。
原句:
译文:怀念着君王的宫门,但却不被召见,什么时候才能够去侍奉君王呢?
原句:
译文: 呵!
原句:
译文:各人的时机不同,人生的命运多有不顺。
原句:
译文:冯唐容易衰老,李广难得封侯。
原句:
译文:使贾谊遭受委屈,贬于长沙,并不是没有圣明的君主。
原句:
译文:使梁鸿逃匿到齐鲁海滨,难道不是政治昌明的时代?
原句:
译文:只不过由于君子安于贫贱,通达的人知道自己的命运罢了。
原句:
译文:年纪虽然老了,但志气应当更加旺盛,怎能在白头时改变心情?
原句:
译文:境遇虽然困苦,但节操应当更加坚定,决不能抛弃自己的凌云壮志。
原句:
译文:即使喝了贪泉的水,心境依然清爽廉洁,即使身处于困境中,胸怀依然开朗愉快。
原句:
译文:北海虽然十分遥远,乘着羊角旋风还是能够达到。
原句:
译文:早晨虽然已经过去,而珍惜黄昏却为时不晚。
原句:
译文:孟尝君心地高洁,但白白地怀抱着报国的热情。
原句:
译文:阮籍为人放纵不羁,我们怎能学他那种穷途的哭泣!
原句:
译文: 我地位卑微,只是一个书生。
原句:
译文:虽然和终军一样年已二十一,却无处去请缨杀敌。
原句:
译文:我羡慕宗悫那种“乘长风破万里浪”的英雄气概,也有投笔从戎的志向。
原句:
译文:如今我抛弃了一生的功名,不远万里去朝夕侍奉父亲。
原句:
译文:虽然称不上谢家的“宝树”,但是能和贤德之士相交往。
原句:
译文:不久我将见到父亲,聆听他的教诲。
原句:
译文:今天我侥幸地奉陪各位长者,高兴地登上龙门。
原句:
译文:假如碰不上杨得意那样引荐的人,就只有抚拍着自己的文章而自我叹惜。
原句:
译文:既然已经遇到了钟子期,就弹奏一曲《流水》又有什么羞愧呢?
原句:
译文: 呵!
原句:
译文:名胜之地不能常存,盛大的宴会难以再逢。
原句:
译文:兰亭宴集已为陈迹,石崇的梓泽也变成了废墟。
原句:
译文:承蒙这个宴会的恩赐,让我临别时作了这一篇序文。
原句:
译文:至于登高作赋,这只有指望在座诸公了。
原句:
译文:我只是冒昧地尽我微薄的心意,作了短短的引言。
原句:
译文:在座诸位都按各自分到的韵字赋诗,我已写成了四韵八句。
原句:
译文:请在座诸位施展潘岳,陆机一样的才笔,各自谱写瑰丽的诗篇吧!
原句:
译文: 巍然而高大的滕王阁建在江渚之滨,当年滕王宴饮的盛大场面已不再呈现。
原句:
译文: 南浦浮起的轻云早晨掠过滕王阁的画栋,西山烟雨缥缈,傍晚风雨卷起滕王阁的珠帘。
原句:
译文: 悠闲的云朵映在潭水上悠然飘过,变换的景物在星空下历数着春春秋秋。
原句:
译文: 当年修建这滕王阁的帝子在什么地方,却只有槛外的江水滚滚向东流淌。
原句:
译文:
原句:
全文默写:
,。,。,。,;,。,。,。,;,。,;,。,;,。,;,。
,。,。,。,。,;,。,;,。
,,,。,;,。,。,。,,,。
,。,。,;,。,。,。,;,。,。,。,;,。,?
!,。,。,;,?,。,?,。,。,;,。,;,!
,,。,;,。,。,。,;,。,;,?
!,;,。,;,。,;,。,!
,。
,。
,。
,。