- 汉皇
- 〔汉皇:原指汉武帝刘彻。此处借指唐玄宗李隆基。唐人文学创作常以汉称唐。〕 重色
- 〔重色:爱好女色。〕 思倾国
- 〔倾国:绝色女子。汉代李延年对汉武帝唱了一首歌“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾国与倾城,佳人难再得。”后来,“倾国倾城”就成为美女的代称。〕 ,御宇
- 〔御宇:驾御宇内,即统治天下。〕 多年求不得。
- 唐明皇偏好美色,当上皇帝后多年来一直在寻找美女,却都是一无所获。
- 杨家有女
- 〔杨家有女:蜀州司户杨玄琰,有女杨玉环,自幼由叔父杨玄珪抚养,十七岁(开元二十三年)被册封为玄宗之子寿王李瑁之妃。二十七岁被玄宗册封为贵妃。白居易此谓“养在深闺人未识”,是作者有意为帝王避讳的说法。〕 初长成,养在深闺人未识。
- 杨家有个女儿刚刚长大,十分娇艳,养在深闺中,外人不知她美丽绝伦。
- 天生丽质
- 〔丽质:美丽的姿质。〕 难自弃,一朝选在君王侧。
- 天生丽质、倾国倾城让她很难埋没世间,果然没多久便成为了唐明皇身边的一个妃嫔。
- 回眸一笑百媚生,六宫粉黛
- 〔粉黛:粉黛本为女性化妆用品,粉以抹脸,黛以描眉。此代指六宫中的女性。〕
- 〔六宫粉黛:指宫中所有嫔妃。古代皇帝设六宫,正寝(日常处理政务之地)一,燕寝(休息之地)五,合称六宫。〕 无颜色
- 〔无颜色:意谓相形之下,都失去了美好的姿容。〕 。
- 她回眸一笑时,千姿百态、娇媚横生,六宫妃嫔,一个个都黯然失色。
- 春寒赐浴华清池
- 〔华清池:即华清池温泉,在今西安市临潼区南的骊山下。唐贞观十八年建汤泉宫,咸亨二年改名温泉宫,天宝六载扩建后改名华清宫。唐玄宗每年冬春季都到此居住。〕 ,温泉水滑洗凝脂
- 〔凝脂:形容皮肤白嫩滋润,犹如凝固的脂肪。《诗经·卫风·硕人》语“肤如凝脂”。〕 。
- 春寒料峭时,皇上赐她到华清池沐浴,温润的泉水洗涤着凝脂一般的肌肤。
- 侍儿
- 〔侍儿:宫女。〕 扶起娇无力,始是新承恩泽
- 〔新承恩泽:刚得到皇帝的宠幸。〕 时。
- 侍女搀扶她,如出水芙蓉软弱娉婷,由此开始得到皇帝恩宠。
- 云鬓花颜金步摇
- 〔金步摇:一种金首饰,用金银丝盘成花之形状,上面缀着垂珠之类,插于发鬓,走路时摇曳生姿。〕 ,芙蓉帐
- 〔芙蓉帐:绣着莲花的帐子。形容帐之精美。〕 暖度春宵。
- 鬓发如云颜脸似花,头戴着金步摇,温暖的芙蓉帐里,与皇上共度春宵。
- 春宵苦短日高起,从此君王不早朝。
- 情深只恨春宵短,一觉睡到太阳高高升起,君王深恋儿女情温柔乡,从此再也不早朝。
- 承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。
- 承受君欢侍君饮,忙得没有闲暇,春日陪皇上一起出游,晚上夜夜侍寝。
- 后宫佳丽三千
- 〔佳丽三千:《后汉书·皇后纪》自武元之后,世增淫费,乃至掖庭三千。言后宫女子之多。据《旧唐书·宦官传》等记载,开元天宝年间,长安大内大明兴庆三宫,皇子十宅院,皇孙百孙院,东都大内上阳两宫,大率宫女四万人。〕 人,三千宠爱在一身。
- 后宫中妃嫔不下三千人,却只有她独享皇帝的恩宠。
- 金屋
- 〔金屋:《汉武故事》记载,武帝幼时,他姑妈将他抱在膝上,问他要不要她的女儿阿娇作妻子。〕 妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。
- 金屋中梳妆打扮,夜夜撒娇不离君王,玉楼上酒酣宴罢,醉意更添几许风韵。
- 姊妹弟兄皆列土
- 〔列土:分封土地。据《旧唐书·后妃传》等记载,杨贵妃有姊三人,玄宗并封国夫人之号。长日大姨,封韩国夫人。三姨,封虢国夫人。八姨,封秦国夫人。妃父玄琰,累赠太尉齐国公。母封凉国夫人。叔玄珪,为光禄卿。再从兄铦,为鸿胪卿。锜,为侍御史,尚武惠妃女太华公主。从祖兄国忠,为右丞相。姊妹,姐妹。〕 ,可怜
- 〔可怜:可爱,值得羡慕。〕 光彩生门户。
- 兄弟姐妹都因她列土封侯,杨家门楣光耀令人羡慕。
- 遂令天下父母心,不重生男重生女
- 〔不重生男重生女:陈鸿《长恨
- 〔恨:遗憾。〕 歌传》云,当时民谣有“生女勿悲酸,生男勿喜欢”,“男不封侯女作妃,看女却为门上楣”等。〕。
- 于是使得天下的父母都改变了心意,变成重女轻男。
- 骊宫
- 〔骊宫:骊山华清宫。骊山在今陕西临潼。〕 高处入青云,仙乐风飘处处闻。
- 骊山上华清宫内玉宇琼楼高耸入云,清风过处仙乐飘向四面八方。
- 缓歌慢舞凝丝竹
- 〔凝丝竹:指弦乐器和管乐器伴奏出舒缓的旋律。〕 ,尽日君王看不足。
- 轻歌曼舞多合拍,管弦旋律尽传神,君王终日观看,却百看不厌。
- 渔阳
- 〔渔阳:郡名,辖今北京市平谷县和天津市的蓟县等地,当时属于平卢范阳河东三镇节度史安禄山的辖区。天宝十四载冬,安禄山在范阳起兵叛乱。〕 鼙鼓
- 〔鼙鼓:古代骑兵用的小鼓,此借指战争。〕 动地来,惊破霓裳羽衣曲
- 〔霓裳羽衣曲:舞曲名,据说为唐开元年间西凉节度使杨敬述所献,经唐玄宗润色并制作歌词,改用此〕 。
- 渔阳叛乱的战鼓震耳欲聋,宫中停奏霓裳羽衣曲。
- 九重城阙
- 〔九重城阙:九重门的京城,此指长安。〕 烟尘生
- 〔烟尘生:指发生战事。阙,,意为古代宫殿门前两边的楼,泛指宫殿或帝王的住所。《楚辞·九辩》君之门以九重。〕 ,千乘
- 〔乘:一人一骑为一乘。〕 万骑西南行
- 〔千乘万骑西南行:天宝十五载六月,安禄山破潼关,逼近长安。玄宗带领杨贵妃等出延秋门向西南方向逃走。当时随行护卫并不多,“千乘万骑”是夸大之词。〕 。
- 九重宫殿霎时尘土飞扬,君王带着大批臣工美眷向西南逃亡。
- 翠华
- 〔翠华:用翠鸟羽毛装饰的旗帜,皇帝仪仗队用。〕 摇摇行复止,西出都门百余里
- 〔百余里:指到了距长安一百多里的马嵬坡。〕 。
- 车队走走停停,西出长安才百余里。
- 六军
- 〔六军:指天子军队。《周礼·夏官·司马》王六军。〕 不发无奈何,宛转
- 〔宛转:形容美人临死前哀怨缠绵的样子。〕 娥眉马前死。
- 六军停滞不前,要求赐死杨玉环君王无可奈何,只得在马嵬坡下缢杀杨玉环。
- 花钿
- 〔花钿:用金翠珠宝等制成的花朵形首饰。〕 委地
- 〔委地:丢弃在地上。〕 无人收,翠翘
- 〔翠翘:首饰,形如翡翠鸟尾。〕 金雀
- 〔金雀:金雀钗,钗形似凤(古称朱雀)。〕 玉搔头
- 〔玉搔头:玉簪。〕 。
- 贵妃头上的饰品,抛撒满地无人收拾翠翘金雀玉搔头,珍贵头饰一根根。
- 君王掩面救不得,回看血泪相和流。
- 君王欲救不能,掩面而泣,回头看贵妃惨死的场景,血泪止不住地流。
- 黄埃散漫风萧索,云栈
- 〔云栈:高入云霄的栈道。〕 萦纡
- 〔萦纡:萦回盘绕。〕 登剑阁
- 〔剑阁:又称剑门关,在今四川剑阁县北,是由秦入蜀的要道。此地群山如剑,峭壁中断处,两山对峙如门。诸葛亮相蜀时,凿石驾凌空栈道以通行。〕 。
- 秋风萧索扫落叶,黄土尘埃已消遁,回环曲折穿栈道,车队踏上了剑阁古道。
- 峨嵋山
- 〔峨嵋山:在今四川峨眉山市。玄宗奔蜀途中,并未经过峨嵋山,这里泛指蜀中高山。〕 下少人行,旌旗无光日色薄。
- 峨眉山下行人稀少,旌旗无色,日月无光。
- 蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。
- 蜀地山清水秀,引得君王相思情行。
- 行宫
- 〔行宫:皇帝离京出行在外的临时住所。〕 见月伤心色,夜雨闻铃
- 〔夜雨闻铃:《明皇杂录·补遗》“明皇既幸蜀,西南行。初入斜谷,霖雨涉旬,于栈道雨中闻〕 肠断声。
- 宫里望月满目凄然,雨夜听曲声声带悲。
- 天旋日转回龙驭
- 〔回龙驭:皇帝的车驾归来。〕 ,到此踌躇不能去。
- 叛乱平息后,君王重返长安,路过马嵬坡,睹物思人,徘徊不前。
- 马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处
- 〔不见玉颜空死处:据《旧唐书·后妃传》载:玄宗自蜀还,令中使祭奠杨贵妃,密令改葬于他所。初瘗时,以紫褥裹之,肌肤已坏,而香囊仍在,内官以献,上皇视之凄惋,乃令图其形于别殿,朝夕视焉。〕 。
- 萋萋马嵬坡下,荒凉黄冢中,佳人容颜再不见,唯有坟茔躺山间。
- 君臣相顾尽沾衣,东望都门信马
- 〔信马:意思是无心鞭马,任马前进。〕 归。
- 君臣相顾,泪湿衣衫,东望京都心伤悲,信马由缰归朝堂。
- 归来池苑皆依旧,太液
- 〔太液:汉宫中有太液池。〕 芙蓉未央
- 〔未央:汉有未央宫。此皆借指唐长安皇宫。〕 柳。
- 回来一看,池苑依旧,太液池边芙蓉仍在,未央宫中垂柳未改。
- 芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。
- 芙蓉开得像玉环的脸,柳叶儿好似她的眉,此情此景如何不心生悲戚。
- 春风桃李花开夜,秋雨梧桐叶落时。
- 春风吹开桃李花,物是人非不胜悲,秋雨滴落梧桐叶,场面寂寞更惨凄。
- 西宫南苑
- 〔西宫南苑:皇宫之内称为大内。西宫即西内太极宫,南内为兴庆宫。玄宗返京后,初居南内。上元元年,权宦李辅国假借肃宗名义,胁迫玄宗迁往西内,并流贬玄宗亲信高力士陈玄礼等人。〕 多秋草,落叶满阶红不扫。
- 兴庆宫和甘露殿,处处萧条,秋草丛生宫内落叶满台阶,长久不见有人扫。
- 梨园
- 〔梨园:据《新唐书·礼乐志》唐玄宗时宫中教习音乐的机构,曾选·坐部伎·三百人教练歌舞,随时应诏表演,号称“皇帝梨园弟子”。〕 弟子
- 〔梨园弟子:指玄宗当年训练的乐工舞女。〕 白发新,椒房
- 〔椒房:后妃居住之所,因以花椒和泥抹墙,故称。〕 阿监
- 〔阿监:宫中的侍从女官。〕 青娥
- 〔青娥:年轻的宫女。据《新唐书·百官志》,内官宫正有阿监副监,视七品。〕 老。
- 戏子头已雪白,宫女红颜尽褪。
- 夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽
- 〔孤灯挑尽:古时用油灯照明,为使灯火明亮,过了一会儿就要把浸在油中的灯草往前挑一点。挑尽,说明夜已深。按,唐时宫延夜间燃烛而不点油灯,此处旨在形容玄宗晚年生活环境的凄苦。〕 未成眠。
- 晚上宫殿中流萤飞舞,孤灯油尽君王仍难以入睡。
- 迟迟
- 〔迟迟:迟缓。报更钟鼓声起止原有定时,这里用以形容玄宗长夜难眠时的心情。〕 钟鼓初长夜,耿耿
- 〔耿耿:微明的样子。〕 星河欲曙天
- 〔欲曙天:长夜将晓之时。〕 。
- 细数迟迟钟鼓声,愈数愈觉夜漫长遥望耿耿星河天,直到东方吐曙光。
- 鸳鸯瓦
- 〔鸳鸯瓦:屋顶上俯仰相对合在一起的瓦。《三国志·魏书·方技传》载文帝梦殿屋两瓦堕地,化为双鸳鸯。房瓦一俯一仰相合,称阴阳瓦,亦称鸳鸯瓦。〕 冷霜华
- 〔霜华:霜花。〕 重,翡翠衾
- 〔翡翠衾:布面绣有翡翠鸟的被子。《楚辞·招魂》翡翠珠被,烂齐光些。言其珍贵。〕 寒谁与共
- 〔谁与共:与谁共。〕 。
- 鸳鸯瓦上霜花重生,冰冷的翡翠被里谁与君王同眠。
- 悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。
- 阴阳相隔已一年,为何你从未在我梦里来过。
- 临邛
- 〔临邛:今四川邛崃县。〕 道士鸿都
- 〔鸿都:东汉都城洛阳的宫门〕 客
- 〔临邛道士鸿都客:意谓有个从临邛来长安的道士。〕 ,能以精诚致魂魄
- 〔致魂魄:招来杨贵妃的亡魂。〕 。
- 临邛道士正客居长安,据说他能以法术招来贵妃魂魄。
- 为感君王辗转思,遂教方士
- 〔方士:有法术的人。这里指道士。〕 殷勤觅。
- 君王思念贵妃的情意令他感动他接受皇命,不敢怠慢,殷勤地寻找,八面御风。
- 排空驭气
- 〔排空驭气:即腾云驾雾。〕 奔如电,升天入地求之遍。
- 驾驭云气入空中,横来直去如闪电,升天入地。
- 上穷
- 〔穷:穷尽,找遍。〕 碧落
- 〔碧落:即天空。〕 下黄泉
- 〔黄泉:指地下。〕 ,两处茫茫皆不见。
- 遍寻天堂地府,都毫无结果。
- 忽闻海上有仙山,山在虚无缥渺间。
- 忽然听说海上有一座被白云围绕的仙山。
- 楼阁玲珑
- 〔玲珑:华美精巧。〕 五云
- 〔五云:五彩云霞。〕 起,其中绰约
- 〔绰约:体态轻盈柔美。《庄子·逍遥游》藐姑射之山,有神人居焉,肌肤若冰雪,绰约如处子。〕 多仙子。
- 玲珑剔透楼台阁,五彩祥云承托起天仙神女数之不尽,个个风姿绰约。
- 中有一人字太真,雪肤花貌参差
- 〔参差:仿佛,差不多。〕 是。
- 当中有一人字太真,肌肤如雪貌似花,好像就是君王要找的杨贵妃。
- 金阙
- 〔金阙:《太平御览》卷六六。〕 西厢
- 〔西厢:《尔雅·释宫》室有东西厢日庙。西厢在右。〕 叩玉扃
- 〔玉扃:玉门。即玉阙之变文。〕 ,转教小玉
- 〔小玉:吴王夫差女。〕 报双成
- 〔双成:传说中西王母的侍女。这里皆借指杨贵妃在仙山的侍女。〕
- 〔转教小玉报双成:意谓仙府庭院重重,须经辗转通报。〕 。
- 道士来到金阙西边,叩响玉石雕做的院门轻声呼唤,让小玉叫侍女双成去通报。
- 闻道汉家天子使,九华
- 〔九华:重重花饰的图案。言帐之精美。《宋书·后妃传》自汉氏昭阳之轮奂,魏室九华之照耀。〕 帐
- 〔九华帐:绣饰华美的帐子。〕 里梦魂惊。
- 太真听说君王的使者到了,从帐中惊醒。
- 揽衣推枕起徘徊,珠箔
- 〔珠箔:珠帘。〕 银屏
- 〔银屏:饰银的屏风。〕 迤逦开。
- 穿上衣服推开枕头出了睡帐逐次地打开屏风放下珠帘。
- 云鬓半偏新睡觉
- 〔新睡觉:刚睡醒。觉,醒。〕 ,花冠不整下堂来。
- 半梳着云鬓刚刚睡醒,来不及梳妆就走下堂来,还歪带着花冠。
- 风吹仙袂
- 〔袂:衣袖。〕 飘飖举,犹似霓裳羽衣舞。
- 轻柔的仙风吹拂着衣袖微微飘动,就像霓裳羽衣的舞姿,袅袅婷婷寂。
- 玉容寂寞
- 〔玉容寂寞:此指神色黯淡凄楚。〕 泪阑干
- 〔阑干:纵横交错的样子。这里形容泪痕满面。〕 ,梨花一枝春带雨。
- 寞忧愁颜,面上泪水长流,犹如春天带雨的梨花。
- 含情凝睇
- 〔凝睇:凝视。〕 谢君王,一别音容两渺茫。
- 含情凝视天子使,托他深深谢君王马嵬坡上长别后,音讯颜容两渺茫。
- 昭阳殿
- 〔昭阳殿:汉成帝宠妃赵飞燕的寝宫。此借指杨贵妃住过的宫殿。〕 里恩爱绝,蓬莱宫
- 〔蓬莱宫:传说中的海上仙山。这里指贵妃在仙山的居所。〕 中日月长。
- 昭阳殿里的姻缘早已隔断,蓬莱宫中的孤寂,时间还很漫长。
- 回头下望人寰
- 〔人寰:人间。〕 处,不见长安见尘雾。
- 回头俯视人间,长安已隐,只剩尘雾。
- 惟将旧物
- 〔旧物:指生前与玄宗定情的信物。〕 表深情,钿合金钗寄将去
- 〔寄将去:托道士带回。〕 。
- 只有用当年的信物表达我的深情,钿盒金钗你带去给君王做纪念。
- 钗留一股合一扇,钗擘
- 〔擘:分开。〕 黄金合分钿
- 〔合分钿:将钿盒上的图案分成两部分。〕 。
- 金钗留下一股,钿盒留下一半,金钗劈开黄金,钿盒分了宝钿。
- 但令心似金钿坚,天上人间会相见。
- 但愿我们相爱的心,就像黄金宝钿一样忠贞坚硬,天上人间总有机会再见。
- 临别殷勤重寄词
- 〔重寄词:贵妃在告别是重又托他捎话。〕 ,词中有誓两心知
- 〔两心知:只有玄宗贵妃二人心里明白。〕 。
- 临别殷勤托方士,寄语君王表情思,语中誓言只有君王与我知。
- 七月七日长生殿
- 〔长生殿:在骊山华清宫内,天宝元年造。按“七月”以下六句为作者虚拟之词。陈寅恪在《元白诗笺证稿·长恨
- 〔恨:遗憾。〕 歌》中云“长生殿七夕私誓之为后来增饰之物语,并非当时真确之事实”。“玄宗临幸温汤必在冬季春初寒冷之时节。今详检两唐书玄宗记无一次于夏日炎暑时幸骊山。”而所谓长生殿者,亦非华清宫之长生殿,而是长安皇宫寝殿之习称。〕,夜半无人私语时。
- 当年七月七日长生殿中,夜半无人,我们共起山盟海誓。
- 在天愿作比翼鸟
- 〔比翼鸟:传说中的鸟名,据说只有一目一翼,雌雄并在一起才能飞。〕 ,在地愿为连理枝
- 〔连理枝:两株树木树干相抱。古人常用此二物比喻情侣相爱永不分离。〕 。
- 在天愿为比翼双飞鸟,在地愿为并生连理枝。
- 天长地久有时尽,此恨
- 〔恨:遗憾。〕 绵绵
- 〔绵绵:连绵不断。〕 无绝期。
- 即使是天长地久,也总会有尽头,但这生死遗恨,却永远没有尽期。