k8凯发天生赢家 访问手机版

《醉翁亭记》拼音版,可打印(欧阳修)-k8凯发天生赢家

《醉翁亭记》由欧阳修创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)
  • zuì
    wēng
    tíng

  •  
    [
    běi
    sòng
     
    ]
    ōu
    yáng
    xiū
  •  
     
     
     
    ruò


    chū
    ér
    lín
    fēi
    kāi
     
    yún
    guī
    ér
    yán
    xué
    míng
     
    huì
    míng
    biàn
    huà
    zhě
     
    shān
    jiān
    zhī
    zhāo


     

    fāng

    ér
    yōu
    xiāng
     
    jiā

    xiù
    ér
    fán
    yīn
     
    fēng
    shuāng
    gāo
    jié
     
    shuǐ
    luò
    ér
    shí
    chū
    zhě
     
    shān
    jiān
    zhī

    shí

     
    zhāo
    ér
    wǎng
     

    ér
    guī
     

    shí
    zhī
    jǐng

    tóng
     
    ér



    qióng

     
  •  
     
     
     
    zhì


    zhě



     
    xíng
    zhě
    xiū

    shù
     
    qián
    zhě

     
    hòu
    zhě
    yìng
     



    xié
     
    wǎng
    lái
    ér

    jué
    zhě
     
    chú
    rén
    yóu

     
    lín

    ér

     

    shēn
    ér

    féi
     
    niàng
    quán
    wéi
    jiǔ
     
    quán
    xiāng
    ér
    jiǔ
    liè
     
    shān
    yáo


     

    rán
    ér
    qián
    chén
    zhě
     
    tài
    shǒu
    yàn

     
    yàn
    hān
    zhī

     
    fēi

    fēi
    zhú
     
    shè
    zhě
    zhòng
     

    zhě
    shèng
     
    gōng
    chóu
    jiāo
    cuò
     

    zuò
    ér
    xuān
    huá
    zhě
     
    zhòng
    bīn
    huān

     
    cāng
    yán
    bái

     
    tuí
    rán


    jiān
    zhě
     
    tài
    shǒu
    zuì

     
    •  
       
       
       
      huán
      chú
      jiē
      shān

       


      西
      nán
      zhū
      fēng
       
      lín

      yóu
      měi
       
      wàng
      zhī
      wèi
      rán
      ér
      shēn
      xiù
      zhě
       
      láng


       
      shān
      xíng
      liù


       
      jiàn
      wén
      shuǐ
      shēng
      chán
      chán
       
      ér
      xiè
      chū

      liǎng
      fēng
      zhī
      jiān
      zhě
       
      niàng
      quán

       
      fēng
      huí

      zhuǎn
       
      yǒu
      tíng

      rán
      lín

      quán
      shàng
      zhě
       
      zuì
      wēng
      tíng

       
      zuò
      tíng
      zhě
      shuí
       
      shān
      zhī
      sēng
      zhì
      xiān

       
      míng
      zhī
      zhě
      shuí
       
      tài
      shǒu

      wèi

       
      tài
      shǒu


      lái
      yǐn


       
      yǐn
      shǎo
      zhé
      zuì
       
      ér
      nián
      yòu
      zuì
      gāo
       


      hào
      yuē
      zuì
      wēng

       
      zuì
      wēng
      zhī


      zài
      jiǔ
       
      zài

      shān
      shuǐ
      zhī
      jiān

       
      shān
      shuǐ
      zhī

       

      zhī
      xīn
      ér

      zhī
      jiǔ

       
    •  
       
       
       

      ér

      yáng
      zài
      shān
       
      rén
      yǐng
      sǎn
      luàn
       
      tài
      shǒu
      guī
      ér
      bīn

      cóng

       
      shù
      lín
      yīn

       
      míng
      shēng
      shàng
      xià
       
      yóu
      rén

      ér
      qín
      niǎo


       
      rán
      ér
      qín
      niǎo
      zhī
      shān
      lín
      zhī

       
      ér

      zhī
      rén
      zhī

       
      rén
      zhī
      cóng
      tài
      shǒu
      yóu
      ér

       
      ér

      zhī
      tài
      shǒu
      zhī




       
      zuì
      néng
      tóng


       
      xǐng
      néng
      shù

      wén
      zhě
       
      tài
      shǒu

       
      tài
      shǒu
      wèi
      shuí
       

      líng
      ōu
      yáng
      xiū

       
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
拼音校对参考书籍:《古文观止 注音详解》 新华出版社 2013年3月版本,《古文观止》中华经典藏书 中华书局,

全文详解
      环滁
  • 〔环滁(chú):环绕着滁州城。滁州,在安徽东部。〕
  • 皆山也。
      群山环绕着滁州。
    其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也
  • 〔望之蔚然而深秀者,琅琊(lángyá)也:一眼望去,树木茂盛又幽深秀丽的,是琅琊山。蔚然,茂盛的样子。〕
    其中西南的几座山峰,树林和山谷特别美丽,一眼望去,树木茂盛,深邃而美丽,那就是琅琊山。
    山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。
    沿着山路向前走六七里,渐渐能听到潺潺的水流声,一条溪流从两座山之间倾泻而出,那是酿泉。
    峰回路转
  • 〔峰回路转:山势回环,路也跟着转弯。回,曲折回环。〕
  • ,有亭翼然临于泉上
  • 〔有亭翼然临于泉上:有一座亭子,(亭角翘起)像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上。临,居高面下。〕
  • 者,醉翁亭也。
    这弯溪流沿着山峰回转,突然有一个亭子像鸟儿一样展翅盘旋于泉上,那就是醉翁亭。
    作亭者谁?
    是谁建造了这座亭子?
    山之僧智仙也。
    原来是山上的和尚智仙。
    名之者谁?
    又是谁给它取了名?
    太守自谓也
  • 〔太守自谓也:太守用自己的别号(醉翁)来命名。〕
    是太守用自己的别号(醉翁)命名。
    太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。
    太守和他的客人来这里饮酒,只喝一点就醉了,而且年龄最大,所以自称“醉翁”。
    醉翁之意
  • 〔意:意趣,情趣。〕
  • 不在酒,在乎山水之间也。
    醉翁的意趣不在于喝酒,而在于欣赏山水的美景。
    山水之乐,得之心而寓之酒也
  • 〔山水之乐,得之心而寓之酒也:欣赏山水的乐趣,领会于心间,寄托在酒上。〕
    欣赏山水美景的乐趣,领会于心间,寄托在酒上。
      若夫日出而林霏开
  • 〔林霏开:树林里的雾气散开。霏,弥漫的云气。〕
  • ,云归而岩穴暝
  • 〔云归而岩穴暝(míng):云雾聚拢,山谷就显得昏暗了。岩穴,山洞,这里指山谷。暝,昏暗。〕
  • ,晦明变化
  • 〔晦明变化:意思是朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变化不一。〕
  • 者,山间之朝暮也。
      至于那太阳冉冉升起,森林里的薄雾隐隐散去,烟与雾聚集在一起,山谷显得格外的黑暗,这黑暗和明亮的变化,这正是山里的早和晚。
    野芳发而幽香
  • 〔野芳发而幽香:野花开放,有一股清幽的香味。芳,花。〕
  • ,佳木秀而繁阴
  • 〔佳木秀而繁阴:好的树木枝叶繁茂,形成浓密的绿荫。秀,茂盛。〕
  • ,风霜高洁
  • 〔风霜高洁:指天高气爽,霜色洁白。〕
  • ,水落而石出者,山间之四时也。
    野花盛开,有一股淡淡的幽香,漂亮的树木枝繁叶茂,形成一片浓密的绿荫,风高霜洁,天高气爽,水落石出,这是山中的四季。
    朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
    清晨前往,黄昏而归,四季风光景色不同,乐趣亦无穷无尽。
      至于负者
  • 〔负者:背着东西的人。〕
  • 歌于途,行者休于树
  • 〔休于树:在树下休息。〕
  • ,前者呼,后者应,伛偻提携
  • 〔伛偻(yǔlǚ)提携:老年人弯着腰走,小孩子由大人领着走,这里指老老少少的行人。伛偻,弯腰曲背,这里指老人。提携,牵扶,这里指被牵扶的人,即儿童。〕
  • ,往来而不绝者,滁人游也。
      至于那些背着东西的人边走边歌唱,来来往往的行人在树下小憩,前面的高声呼唤,后面的大声回应,弯腰走着的老人,由大人带领着的孩子,来来往往的行人都是滁州的游客。
    临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌
  • 〔洌(liè):清。〕
  • ,山肴野蔌
  • 〔山肴野蔌(sù):野味野菜。蔌,菜蔬。〕
  • ,杂然而前陈
  • 〔陈:陈列,摆开。〕
  • 者,太守宴也。
    在溪边钓鱼,深深的溪水里往往有肉肥而味美的鱼,用酿泉酿酒,泉水清香而酒也清澈,杂乱无章的摆在我们面前的野菜,那就是太守主办的宴会。
    宴酣之乐,非丝非竹
  • 〔宴酣之乐,非丝非竹:宴中欢饮的乐趣,不在于音乐。酣,尽兴地喝酒。丝,弦乐器。竹,管乐器。〕
  • ,射
  • 〔射:这里指投壶,宴饮时的一种游戏。把箭投向壶中,中多者为胜,负者按照规定的杯数喝酒。〕
  • 者中,弈
  • 〔弈(yì):下棋。〕
  • 者胜,觥筹交错
  • 〔觥筹交错:酒杯与酒筹交叉错杂,形容许多人相聚饮酒的热闹场面。《现代汉语词典》〕
  • 〔觥(gōng)筹交错:酒杯和酒筹交互错杂。觥,酒杯。筹,酒筹,宴会上行令或游戏时饮酒计数的筹码。〕
  • ,起坐而喧哗者,众宾欢也。
    宴会饮酒的乐趣不在于音乐,投壶,下棋赢,酒杯与酒筹交叉错杂,此起彼伏的大声暄闹,是宾客们欢愉的景象。
    苍颜
  • 〔苍颜:苍老的容颜。〕
  • 白发,颓然乎其间
  • 〔颓然乎其间:醉倒在众人中间。颓然,倒下的样子。〕
  • 者,太守醉也。
    一位脸色苍老、头发花白的老人,醉醺醺地坐在众人中间,那一定是太守喝醉了。
      已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。
      不久,太阳下山了,人影开始散乱,这是宾客们跟着太守回去了。
    树林阴翳
  • 〔阴翳(yì):形容枝叶茂密成荫。翳,遮盖。〕
  • ,鸣声上下
  • 〔鸣声上下:指禽鸟在高处低处鸣叫。〕
  • ,游人去而禽鸟乐也。
    森林里的枝叶茂密成林,鸟儿到处鸣叫,是游客们离开后鸟儿快乐地欢呼。
    然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;
    但鸟儿只知道山林里的幸福,却不知道人们的幸福。
    人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐
  • 〔乐其乐:以游人的快乐为快乐。〕
  • 也。
    而人们只知道跟随太守的快乐,却不知道太守以游人的快乐为快乐啊。
    醉能同其乐,醒能述以文者
  • 〔醉能同其乐,醒能述以文者:醉了能够同大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这事的人。〕
  • ,太守也。
    喝醉了能和大家一起开心,醒来能用文章描述这种乐事的人,那就是太守啊。
    太守谓谁?
    谁是太守?
    庐陵
  • 〔庐陵:庐陵郡,就是吉州(今江西吉安)。〕
  • 欧阳修也。
    是庐陵欧阳修。
常考题型

①《醉翁亭记》中写出醉翁言在此而意在彼,情趣所在的句子是:醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。
②《醉翁亭记》中描绘山间朝暮之景的句子:若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝。
③《醉翁亭记》中本文以色彩鲜明的语言,描绘春夏之景的句子:野芳发而幽香,佳木秀而繁阴。
④《醉翁亭记》中体现全文核心命意及醉翁命名之意的句子是:醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。
⑤《醉翁亭记》中表达作者复杂感情的句子是:人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。
⑥《醉翁亭记》中文中贯穿全文主线的句子是:山水之乐,得之心而寓之酒也。
⑦《醉翁亭记》中文中点明全文主旨的句子是:人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。
⑧《醉翁亭记》中概括描述滁州地理环境特征(领起全文)的句子是:环滁皆山也。

默写精灵
初级默写一:

  环滁皆山也。,林壑尤美,,琅琊也。,渐闻水声潺潺,,酿泉也。,有亭翼然临于泉上者,。作亭者谁?。名之者谁?。太守与客来饮于此,,而年又最高,。醉翁之意不在酒,。山水之乐,。
  若夫日出而林霏开,,晦明变化者,。野芳发而幽香,,风霜高洁,,山间之四时也。,暮而归,,而乐亦无穷也。
  ,行者休于树,,后者应,,往来而不绝者,。临溪而渔,,酿泉为酒,,山肴野蔌,,太守宴也。,非丝非竹,,弈者胜,,起坐而喧哗者,。苍颜白发,,太守醉也。
  ,人影散乱,。树林阴翳,,游人去而禽鸟乐也。,而不知人之乐;,而不知太守之乐其乐也。,醒能述以文者,。太守谓谁?。
  

初级默写二:

  。其西南诸峰,,望之蔚然而深秀者,。山行六七里,,而泻出于两峰之间者,。峰回路转,,醉翁亭也。?山之僧智仙也。?太守自谓也。,饮少辄醉,,故自号曰醉翁也。,在乎山水之间也。,得之心而寓之酒也。
  ,云归而岩穴暝,,山间之朝暮也。,佳木秀而繁阴,,水落而石出者,。朝而往,,四时之景不同,。
  至于负者歌于途,,前者呼,,伛偻提携,,滁人游也。,溪深而鱼肥,,泉香而酒洌,,杂然而前陈者,。宴酣之乐,,射者中,,觥筹交错,,众宾欢也。,颓然乎其间者,。
  已而夕阳在山,,太守归而宾客从也。,鸣声上下,。然而禽鸟知山林之乐,;人知从太守游而乐,。醉能同其乐,,太守也。?庐陵欧阳修也。
  

进阶默写一:

  环。其,林,望,琅。山,渐,而,酿。峰,有,醉。作?山。名?太。太,饮,而,故。醉,在。山,得。
  若,云,晦,山。野,佳,风,水,山。朝,暮,四,而。
  至,行,前,后,伛,往,滁。临,溪,酿,泉,山,杂,太。宴,非,射,弈,觥,起,众。苍,颓,太。
  已,人,太。树,鸣,游。然,而;人,而。醉,醒,太。太?庐。
  

进阶默写二:

  也。峰,美,者,也。里,潺,者,也。转,者,也。谁?也。谁?也。此,醉,高,也。酒,也。乐,也。
  开,暝,者,也。香,阴,洁,者,也。往,归,同,也。
  途,树,呼,应,携,者,也。渔,肥,酒,洌,蔌,者,也。乐,竹,中,胜,错,者,也。发,者,也。
  山,乱,也。翳,下,也。乐,乐;乐,也。乐,者,也。谁?也。
  

理解性默写:
译文:  群山环绕着滁州。
原句:
译文:其中西南的几座山峰,树林和山谷特别美丽,一眼望去,树木茂盛,深邃而美丽,那就是琅琊山。
原句:
译文:沿着山路向前走六七里,渐渐能听到潺潺的水流声,一条溪流从两座山之间倾泻而出,那是酿泉。
原句:
译文:这弯溪流沿着山峰回转,突然有一个亭子像鸟儿一样展翅盘旋于泉上,那就是醉翁亭。
原句:
译文:是谁建造了这座亭子?
原句:
译文:原来是山上的和尚智仙。
原句:
译文:又是谁给它取了名?
原句:
译文:是太守用自己的别号(醉翁)命名。
原句:
译文:太守和他的客人来这里饮酒,只喝一点就醉了,而且年龄最大,所以自称“醉翁”。
原句:
译文:醉翁的意趣不在于喝酒,而在于欣赏山水的美景。
原句:
译文:欣赏山水美景的乐趣,领会于心间,寄托在酒上。
原句:
译文:  至于那太阳冉冉升起,森林里的薄雾隐隐散去,烟与雾聚集在一起,山谷显得格外的黑暗,这黑暗和明亮的变化,这正是山里的早和晚。
原句:
译文:野花盛开,有一股淡淡的幽香,漂亮的树木枝繁叶茂,形成一片浓密的绿荫,风高霜洁,天高气爽,水落石出,这是山中的四季。
原句:
译文:清晨前往,黄昏而归,四季风光景色不同,乐趣亦无穷无尽。
原句:
译文:  至于那些背着东西的人边走边歌唱,来来往往的行人在树下小憩,前面的高声呼唤,后面的大声回应,弯腰走着的老人,由大人带领着的孩子,来来往往的行人都是滁州的游客。
原句:
译文:在溪边钓鱼,深深的溪水里往往有肉肥而味美的鱼,用酿泉酿酒,泉水清香而酒也清澈,杂乱无章的摆在我们面前的野菜,那就是太守主办的宴会。
原句:
译文:宴会饮酒的乐趣不在于音乐,投壶,下棋赢,杯子和酒的交互混合,此起彼伏的大声暄闹,是宾客们欢愉的景象。
原句:
译文:一位脸色苍老、头发花白的老人,醉醺醺地坐在众人中间,那一定是太守喝醉了。
原句:
译文:  不久,太阳下山了,人影开始散乱,这是宾客们跟着太守回去了。
原句:
译文:森林里的枝叶茂密成林,鸟儿到处鸣叫,是游客们离开后鸟儿快乐地欢呼。
原句:
译文:但鸟儿只知道山林里的幸福,却不知道人们的幸福。
原句:
译文:而人们只知道跟随太守的快乐,却不知道太守以游人的快乐为快乐啊。
原句:
译文:喝醉了能和大家一起开心,醒来能用文章描述这种乐事的人,那就是太守啊。
原句:
译文:谁是太守?
原句:
译文:是庐陵欧阳修。
原句:
译文:    
原句:
全文默写:

  。,,,。,,,。,,。?。?。,,,。,。,。
  ,,,。,,,,。,,,。
  ,,,,,,。,,,,,,。,,,,,,。,,。
  ,,。,,。,;,。,,。?。
  

多音字参考列表
    [南](读音:nā,nán)
    [六](读音:liù,lù)
    [漸](读音:jiàn,jiān)
    [有](读音:yòu,yǒu)
    [與 ](读音:yú,yù,yǔ, )
    [飲 ](读音:yìn,yǐn, )
    [少 ](读音:shǎo,shào )
    [得](读音:de,dé,děi)
    [若](读音:rě,ruò)
    [夫](读音:fú,fū)
    [明](读音:míng)
    [繁](读音:fán,pó,mǐn)
    [風](读音:fèng,fěng,fēng,fàng)
    [落](读音:luō,luò,lào,là)
    [石](读音:dàn,shí)
    [朝](读音:cháo,zhāo)
    [行](读音:háng,hàng,héng,xíng)
    [於,于](读音:yú,xū,yū)
    [呼](读音:hū,hè,xū)
    [](读音:yìng,yīng)
    [為](读音:wéi,wèi)
    [射](读音:shè,yì,yè)
    [中](读音:zhòng,zhōng)
    [勝,胜](读音:shèng,shēng)
    [間](读音:jiàn,jiān,xián)
    [散](读音:sàn,sǎn)
    [上](读音:shàng,shǎng)
    [從](读音:cóng,zòng)
    [不](读音:bù,fǒu,pǐ)
    [知](读音:zhī,zhì)
    [同 ](读音:tóng,tòng, )
    [其](读音:jī,qí)
    [樂](读音:lè,yuè,)
    [能](读音:néng,nài)
    [誰](读音:shéi,shuí)
欢迎留言/纠错(共有信息182条))

网友留言
    【第100楼】😔😑😐😶☹️😣😖🤯😩😫😵😓😥😢
    古文之家网友:122.24.***发表于(2024/7/19)
    【第99楼】觥(gōng)筹交错:译文为“杯子和酒的交互混合”有误,应为酒杯和酒筹频繁交错取用放下。
    古文之家网友:219.14.***发表于(2024/1/17)
    【第99_1楼】参照商务印书馆的《现代汉语词典》第(456)页 ,商务印书馆的《现代汉语词典》第(457)页 内容。本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
    古文之家小编回复于(2024/1/17)
    【第98楼】曾经背过,忘了,重新背。
    古文之家网友邯枫诵读:21.***发表于(2023/11/27)
    【第97楼】真简单
    古文之家网友利一钟0i:1.***发表于(2023/9/26)
    【第96楼】翻译图片看不见
    古文之家网友涌凯泽rd:1.***发表于(2023/9/6)
    【第96_1楼】以后没有翻译图片了。
    古文之家小编回复于(2023/9/6)
    【第95楼】背出来了啦啦啦啦啦
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/28)
    【第94楼】我的天啊!我才四年级啊!老师就要我们背啊!6死了!欧阳修你什么要写这么多啊!你自己背一下啊!!我快被背死了!t^t~呜呜呜呜~
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/28)
    【第93楼】我背得会
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/23)
    【第92楼】临溪而渔,溪深而鱼肥;(原为“。”改为“;”) 酿泉为酒,泉香而酒洌。(原为“;”改为“。”) 理由:这是一幅工整对句。
    古文之家网友:124.95.***发表于(2023/8/23)
    【第92_1楼】参照人民教育出版社的《初中语文教科书九年级上册》第(54)页 内容。本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
    古文之家小编回复于(2023/8/23)
    【第91楼】赞!太好啦,真不错!
    古文之家网友:221.17.***发表于(2023/8/23)
    【第90楼】要是能有译文就好了
    古文之家网友:221.17.***发表于(2023/8/22)
    【第89楼】我一个四年级老师让我背
    古文之家网友百度网友dc4.***发表于(2023/8/22)
    【第88楼】好有画面感!太壮观了!不得不去赞赏一下!!!
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/21)
    【第87楼】朝暮不是指黄昏,应该是早晨和傍晚,怎么在拼音版向下看详解还是没改
    古文之家网友:125.39.***发表于(2023/8/21)
    【第86楼】把字再放大一点
    古文之家网友:183.61.***发表于(2023/8/21)
    【第85楼】感觉很难背,太佩服欧阳修的脑洞了
    古文之家网友:183.61.***发表于(2023/8/21)
    【第84楼】好长!我们初中真的要学吗?
    古文之家网友:183.61.***发表于(2023/8/21)
    【第83楼】好长啊,还好我高2了
    古文之家网友:221.17.***发表于(2023/8/21)
    【第82楼】背完了嘻嘻
    古文之家网友:125.39.***发表于(2023/8/20)
    【第81楼】太长了
    古文之家网友:61.155.***发表于(2023/8/20)
    【第80楼】今天肯定背完*^◎^*
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/18)
    【第79楼】起码比楼记简单一些
    古文之家网友忘ihfu:2.***发表于(2023/8/17)
    【第78楼】背不完根本背不完,呜呜呜呜呜呜呜呜(;′༎ຶд༎ຶ`)
    古文之家网友:111.32.***发表于(2023/8/15)
    【第77楼】为什么要有文言文
    古文之家网友:221.17.***发表于(2023/8/15)
    【第76楼】欧阳修,你干嘛哈哈哎哟
    古文之家网友:150.13.***发表于(2023/8/14)
    【第75楼】这篇文言文解析地很好
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/14)
    【第74楼】楼上,同意!
    古文之家网友:150.13.***发表于(2023/8/13)
    【第73楼】可以拼音配着断句吗,有些句子不知道怎么断
    古文之家网友mleran哈.***发表于(2023/8/12)
    【第72楼】这么长的文言文我忍你很久了!
    古文之家网友珠玉秋03:1.***发表于(2023/8/11)
    【第71楼】家人们,谁懂啊?
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/9)
    【第70楼】哈哈!(家人们,我去找欧阳修商量一下,能不能不在历史上删了这首诗)
    古文之家网友:111.32.***发表于(2023/8/7)
    【第69楼】背得差不多了!多亏有古文之家😀👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻
    古文之家网友:183.61.***发表于(2023/8/7)
    【第68楼】欧阳修你等着
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/6)
    【第67楼】啊啊啊 还差一段
    古文之家网友:111.32.***发表于(2023/8/6)
    【第66楼】背好了哈哈
    古文之家网友:111.32.***发表于(2023/8/4)
    【第65楼】背完两段了哈哈
    古文之家网友:111.32.***发表于(2023/8/4)
    【第64楼】背得差不多了!多亏有古文之家😀👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻
    古文之家网友:183.61.***发表于(2023/8/3)
    【第63楼】背会了,有不会的音,多亏古文之家👍🤓👍
    古文之家网友耀西oe:12.***发表于(2023/8/2)
    【第62楼】一天一段,今天第一段背完。
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/2)
    【第61楼】啊啊啊 还差一段
    古文之家网友:124.95.***发表于(2023/8/2)
    【第60楼】对照翻译可以用两个对比度比较高的颜色
    古文之家网友天辰mvg:1.***发表于(2023/8/2)
    【第60_1楼】收到
    古文之家小编回复于(2023/8/2)
    【第59楼】
    古文之家网友杞含海0f:1.***发表于(2023/8/1)
    【第58楼】哈哈😊背完了
    古文之家网友睢鸠晨萱0cy.***发表于(2023/8/1)
    【第57楼】朝暮不是指黄昏,应该是早晨和傍晚
    古文之家网友灵修罗城:61.***发表于(2023/7/31)
    【第57_1楼】非常感谢来自热心读者{灵修罗城:61.155.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
    古文之家小编回复于(2023/7/31)
    【第56楼】南抽。
    古文之家网友:61.155.***发表于(2023/7/28)
    【第55楼】。。。。
    古文之家网友:150.13.***发表于(2023/7/26)
    【第54楼】某某是我的top
    古文之家网友:150.13.***发表于(2023/7/26)
    【第53楼】背不过根本背不过
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/7/26)
    【第52楼】你干嘛
    古文之家网友:125.39.***发表于(2023/7/26)
    【第51楼】图片的字能加粗加黑吗?打印下来不是很清楚
    古文之家网友mmmmm英英.***发表于(2023/7/26)
    【第51_1楼】收到反馈,下次更新进行处理。
    古文之家小编回复于(2023/7/27)
    【第50楼】比其它网站好太多
    古文之家网友:113.20.***发表于(2023/7/25)
    【第49楼】
    古文之家网友lagc幽灵:.***发表于(2023/7/20)
    【第48楼】太难了
    古文之家网友:125.39.***发表于(2023/7/20)
    【第47楼】哈😄
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/7/20)
    【第46楼】小欧阳修写个文言文最后还自己夸上了
    古文之家网友a_a昕:11.***发表于(2023/7/19)
    【第45楼】我读的跟绕口令似的
    古文之家网友:183.61.***发表于(2023/7/18)
    【第44楼】古人为什么要写这么长的文章啊,不知道后人背的有多痛苦啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/7/17)
    【第43楼】我恨欧阳俢👿👿👿👿👿👿👿👿👿👿👿😭😭😭😭😭😭😭☠️☠️☠️☠️🤬🤬🤬🤬🤢🤬🤡
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/7/16)
    【第42楼】小黑了
    古文之家网友腐油家是心e:.***发表于(2023/7/14)
    【第41楼】太酷啦
    古文之家网友:150.13.***发表于(2023/7/12)
    【第40楼】肯定没有小黑子了 欧阳修你干嘛哎哟~
    古文之家网友梦醒又双叕睡了.***发表于(2023/7/12)
    【第39楼】我恨欧阳修👿👿👿👿👿👿👿👿👿👿😡😡😡😡😡😡😡😡😡😡😠😠😠😠😠😠😠😠😠😠😤😤😤😤😤😤😤😤😤😤👎👎👎👎👎👎👎👎👎👎
    古文之家网友蓝香子52:1.***发表于(2023/7/10)
    【第38楼】还有小黑子吗
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/7/9)
    【第37楼】感觉不太好背
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/7/4)
    【第37_1楼】你的感觉显然很正确。
    古文之家小编回复于(2023/7/4)
    【第36楼】望之蔚然而深秀者
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/6/30)
    【第35楼】好难背
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/6/23)
    【第34楼】四年级下册背会了
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/6/9)
    【第33楼】 山行六七裏,漸聞水聲潺潺而瀉出於兩峰之間者,釀泉也。 这句话里的“裏”字,应该是“里”,是路程长度单位,“裏”字是指衣服的内层,用在这里是不对的。
    古文之家网友:61.155.***发表于(2023/5/16)
    【第33_1楼】校对版本繁体请至原文页查看。
    古文之家小编回复于(2023/5/16)
    【第32楼】五年级下册就背会了
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/5/15)
    【第31楼】很好背
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/5/3)
    【第30楼】好难背
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/4/29)
    【第29楼】好绕
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/4/24)
    【第28楼】不难背。
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/4/7)
    【第27楼】太难了
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/3/25)
    【第26楼】忽然喜欢上古文的韵律 不到二十天背下九篇 醉翁亭记将是第十篇 滕王阁 出师表 岳阳楼 阿房宫 兰亭序 桃花源 赤壁赋 夜宴桃李园 归去来兮
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/3/24)
    【第25楼】奥利给
    古文之家网友:125.39.***发表于(2023/2/27)
    【第24楼】一点也不难
    古文之家网友快乐的罗子55.***发表于(2023/2/21)
    【第23楼】欧阳修在山里喝醉了,写的一篇文章
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/2/20)
    【第22楼】很好背啊⊙ω⊙
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/2/19)
    【第21楼】很好背啊⊙ω⊙
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/2/19)
    【第20楼】还不错
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/2/19)
    【第19楼】太难了
    古文之家网友:220.17.***发表于(2023/1/26)
    【第18楼】原版吗?
    古文之家网友候浠文:61..***发表于(2023/1/22)
    【第17楼】好难啊~
    古文之家网友嘿拉我0:15.***发表于(2023/1/16)
    【第16楼】庐陵lin二声山峦luan二声皎jiao三声剡shan一声
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/16)
    【第15楼】😔😑😐😶☹️😣😖🤯😩😫😵😓😥😢太难背了啊!
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/11)
    【第14楼】我也是觉得太难背了! 我想让作者欧阳修来背一下
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/11)
    【第13楼】我也是觉得太难背了!
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/11)
    【第12楼】呜呜太难背了!😭😭
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/9)
    【第11楼】太难背了😭😭😭😭
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/2)
    【第10楼】太难了😒
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/12/27)
    【第9楼】贡献条目对照翻译的翻译顺序乱了
    古文之家网友吉祥如意小胖胖.***发表于(2021/7/27)
    【第9_1楼】非常感谢来自热心读者{吉祥如意小胖胖:119。167。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您的积极参与。
    古文之家小编回复于(2021/7/27)
    【第8楼】贡献条目“渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者”应为“渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者”
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/7/12)
    【第8_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:122。190。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您的积极参与。
    古文之家小编回复于(2021/7/13)
    【第7楼】nb
    古文之家网友kr撤硕干饭王.***发表于(2022/12/1)
    【第6楼】好难背呀!
    古文之家网友接怜晴6q:1.***发表于(2022/11/30)
    【第5楼】“横七竖八”形容食物不太合适吧,杂七杂八会不会更好
    古文之家网友:111.32.***发表于(2022/11/22)
    【第4楼】54188
    古文之家网友:221.17.***发表于(2022/11/20)
    【第3楼】付款两次都不让下载,几个意思啊?
    古文之家网友百度网友6ef.***发表于(2022/11/8)
    【第3_1楼】付款后没下载下来或者下载后打不开,找客服即可处理。下载页都有客服微信号。
    古文之家小编回复于(2022/11/19)
    【第2楼】不错不错
    古文之家网友堵飞桖wi:1.***发表于(2022/10/29)
    【第1楼】
    古文之家网友穿着粉秋裤去流.***发表于(2022/9/17)
欧阳修作品推荐
k8凯发天生赢家 www.cngwzj.com icp备案: 
古文投稿k8凯发天生赢家的联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。
网站地图