- 山川之美,古来共谈。
- 山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。
- 高峰入云,清流见底。
- 巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。
- 两岸石壁,五色交辉
- 〔五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓,交相 辉映。〕 。
- 两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。
- 青林翠竹,四时
- 〔四时:四季。〕 俱备。
- 青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。
- 晓雾将歇
- 〔歇:消散。〕 ,猿鸟乱鸣;
- 清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;
- 夕日欲颓
- 〔夕日欲颓:夕阳快要落山了。颓,坠落。〕 ,沉鳞
- 〔沉鳞:指水中潜游的鱼。〕 竞跃。
- 夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。
- 实是欲界之仙都
- 〔欲界之仙都:人间仙境。欲界,没有摆脱世 俗七情六欲的众生所处的境界,这里指人间。 仙都,神仙居住的美好世界。〕 。
- 这里实在是人间的仙境啊。
- 自康乐
- 〔康乐:指南朝宋山水诗人谢灵运(385—433), 他承袭祖父谢玄(343—388)的爵位,被封 为康乐公。〕 以来,未复有能与
- 〔与(yù):参与。这里有“欣赏”“领悟”的 意思。〕 其奇者。
- 自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。