初级默写一:
先帝深虑汉、贼不两立,,故托臣以讨贼也。,量臣之才,,才弱敌强也。,王业亦亡。,孰与伐之?。臣受命之日,,食不甘味。,宜先入南。,深入不毛,;臣非不自惜也,,故冒危难,,而议者谓为非计。,又务于东,,此进趋之时也。:
高帝明并日月,,然涉险被创,。今陛下未及高帝,,而欲以长策取胜,,此臣之未解一也。
,论安言计,,群疑满腹,,今岁不战,,使孙策坐大,,此臣之未解二也。
,殊绝于人,,仿佛孙、吴,,险于乌巢,,逼于黎阳,,殆死潼关,。况臣才弱,,此臣之未解三也。,四越巢湖不成,,委任夏侯而夏侯败亡,,犹有此失,,何能必胜?。
自臣到汉中,,然丧赵云、阳群、马玉、阎芝、丁立、白寿、刘郃、邓铜等及曲长、屯将七十余人,。此皆数十年之内所纠合四方之精锐,;若复数年,,当何以图敌?。
今民穷兵疲,;事不可息,。而不及今图之,,与贼持久,。
夫难平者,。昔先帝败军于楚,,曹操拊手,。然后先帝东连吴越,,举兵北征,,此操之失计,。然后吴更违盟,,秭归蹉跌,。凡事如是,。臣鞠躬尽瘁,。至于成败利钝,。
初级默写二:
,王业不偏安,。以先帝之明,,固知臣伐贼,。然不伐贼,。惟坐而待亡,?是故托臣而弗疑也。,寝不安席,。思惟北征,。故五月渡泸,,并日而食;,顾王业不可得偏安于蜀都,,以奉先帝之遗意也,。今贼适疲于西,,兵法乘劳,。谨陈其事如左:
,谋臣渊深,,危然后安。,谋臣不如良、平,,坐定天下,。
刘繇、王朗各据州郡,,动引圣人,,众难塞胸,,明年不征,,遂并江东,。
曹操智计,,其用兵也,,然困于南阳,,危于祁连,,几败北山,,然后伪定一时耳。,而欲以不危而定之,。曹操五攻昌霸不下,,任用李服而李服图之,,先帝每称操为能,,况臣驽下,?此臣之未解四也。
,中间期年耳,,突将、无前、賨叟、青羌、散骑、武骑一千余人。,非一州之所有;,则损三分之二也,?此臣之未解五也。
,而;事不可息,则住与行劳费正等。,欲以一州之地,,此臣之未解六也。
,事也。,当此时,,谓天下已定。,西取巴蜀,,夏侯授首,,而汉事将成也。,关羽毁败,,曹丕称帝。,难可逆见。,死而后已。,非臣之明所能逆睹也。
进阶默写一:
先,王,故。以,量,固,才。然,王。惟,孰?是。臣,寝,食。思,宜。故,深,并;臣,顾,故,以,而。今,又,兵,此。谨:
高,谋,然,危。今,谋,而,坐,此。
刘,论,动,群,众,今,明,使,遂,此。
曹,殊,其,仿,然,险,危,逼,几,殆,然。况,而,此。曹,四,任,委,先,犹,况,何?此。
自,中,然,突。此,非;若,则,当?此。
今,而;事,则。而,欲,与,此。
夫,事。昔,当,曹,谓。然,西,举,夏,此,而。然,关,秭,曹。凡,难。臣,死。至,非。
进阶默写二:
立,安,也。明,才,贼,也。贼,亡。亡,之?也。日,席,味。征,南。泸,毛,食;也,都,难,也,计。西,东,劳,也。左:
月,深,创,安。帝,平,胜,下,也。
郡,计,人,腹,胸,战,征,大,东,也。
计,人,也,吴,阳,巢,连,阳,山,关,耳。弱,之,也。下,成,之,亡,能,失,下,胜?也。
中,耳,人,人。锐,有;年,也,敌?也。
疲,息;息,等。之,地,久,也。
者,也。楚,时,手,定。越,蜀,征,首,计,也。盟,败,跌,帝。是,见。瘁,已。钝,也。
理解性默写:
译文: 先帝考虑到蜀汉和曹贼不能并存,帝王之业不能苟且偷安于一地,所以委任臣下去讨伐曹魏。
原句:
译文:以先帝那样的明察,估量臣下的才能,本来就知道臣下要去征讨敌人,是能力微弱而敌人强大的。
原句:
译文:但是,不去讨伐敌人,王业也是要败亡的;
原句:
译文:是坐而待毙,还是主动去征伐敌人呢?
原句:
译文:因此委任臣下,一点也不犹疑。
原句:
译文:臣下接受任命的时候,睡不安稳,食无滋味。
原句:
译文:想到要去北伐,应该先南征。
原句:
译文:所以五月里渡过泸水,深入不毛之地,两天才能吃上一餐;
原句:
译文:臣下不是不爱惜自己呵,而是看到帝王之业不可能局处在蜀地而得以保全,所以冒着危险,来执行先帝的遗愿,可是争议者说这不是上策。
原句:
译文:而敌人恰好在西面疲于对付边县的叛乱,东面又要竭力去应付孙吴的进攻,兵法要求趁敌方劳困时发动进攻,当前正是赶快进军的时机呵!
原句:
译文:现在谨将这些事陈述如下:
原句:
译文: 高祖皇帝的明智,可以和日月相比,他的谋臣见识广博,谋略深远,但还是要经历艰险,身受创伤,遭遇危难然后才得安定。
原句:
译文:现在,陛下比不上高祖皇帝,谋臣也不如张良、陈平,而想用长期相持的战略来取胜,安安稳稳地平定天下,这是臣所不能理解的第一点。
原句:
译文:刘繇、王朗,各自占据州郡,在议论安守策略时,动辄引用古代圣贤的话,大家疑虑满腹,胸中充斥着惧难,今年不去打仗,明年不去征讨,让孙策安然强大起来,终于并吞了江东,这是臣下所不能理解的第二点。
原句:
译文: 曹操的智能谋略,远远超过别人,他用兵像孙武、吴起那样,但是在南阳受到窘困,在乌巢遇上危险,在祁山遭到厄难,在黎阳被敌困逼,几乎惨败在北山,差一点死在潼关,然后才得僭称国号于一时。
原句:
译文:何况臣下才能低下,而竟想不冒艰险来平定天下,这是臣下所不能理解的第三点。
原句:
译文: 曹操五次攻打昌霸而攻不下,四次想跨越巢湖而未成功,任用李服,而李服密谋对付他,委用夏侯渊,而夏侯渊却败死了,先帝常常称赞曹操有能耐,可还是有这些挫败,何况臣下才能低劣,怎能保证一定得胜呢?
原句:
译文:这是臣下所不能理解的第四点。
原句:
译文: 自从臣下进驻汉中,不过一周年而已,期间就丧失了赵云、阳群、马玉、阎芝、丁立、白寿、刘郃、邓铜等将领及部曲将官、屯兵将官七十余人,突将、无前、賨叟、青羌、散骑、武骑等士卒一千余人。
原句:
译文:这些都是几十年内从各处积集起来的精锐力量,不是一州一郡所能拥有的;
原句:
译文:如果再过几年,就会损失原有兵力的三分之二,那时拿什么去对付敌人呢?
原句:
译文:这是臣下所不能理解的第五点。
原句:
译文: 如今百姓贫穷兵士疲乏,但战争不可能停息;
原句:
译文:战争不能停息,那末耽在那里等待敌人来进攻和出去攻击敌人,其劳力费用正是相等的。
原句:
译文:不趁此时去出击敌人,却想拿益州一地来和敌人长久相持,这是臣下所不能理解的第六点。
原句:
译文: 最难于判断的,是战事。
原句:
译文:当初先帝兵败于楚地,这时候曹操拍手称快,以为天下已经平定了。
原句:
译文:但是,后来先帝东面与孙吴连和,西面取得了巴蜀之地,出兵北伐,夏侯渊掉了脑袋,这是曹操估计错误,看来复兴汉室的大业快要成功了。
原句:
译文:但是,后来孙吴又违背盟约,关羽战败被杀,先帝又在秭归遭到挫败,而曹丕就此称帝。
原句:
译文:所有的事都是这样,很难加以预料。
原句:
译文:臣下只有竭尽全力,到死方休罢了。
原句:
译文:至于伐魏兴汉究竟是成功是失败,是顺利还是困难,那是臣下的智力所不能预见的。
原句:
全文默写:
,,。,,,。,。,?。,,。,。,,;,,,,。,,,。:
,,,。,,,,。
,,,,,,,,,。
,,,,,,,,,,。,,。,,,,,,,?。
,,,。,;,,?。
,;,。,,,。
,。,,,。,,,,,。,,,。,。,。,。