初级默写一:
楚军夜击阬秦卒二十於万人新安城南,。函谷关有兵守关,。又闻沛公已破咸阳,,使当阳君等击关。,至于戏西。,未得与项羽相见。:“沛公欲王关中,,珍宝尽有之。:“旦日飨士卒,!,,在新丰鸿门;,在霸上。:“沛公居山东时,,好美姬。,财物无所取,,此其志不在小。,皆为龙虎,,此天子气也。!”
楚左尹项伯者,,素善留侯张良。,项伯乃夜驰之沛公军,,具告以事,,:。:,沛公,,不可不语。,具告沛公。,:?”张良:?::‘距关,,秦地可尽王也。。:?”沛公默然,曰:“固不如也。?:,言沛公不敢背项王也。:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,,臣活之;今事有急,故幸来告良。:“孰与君少长?:“长于臣。:“君为我呼入,。”张良出,。项伯即入见沛公。,约为婚姻,曰:“吾入关,,籍吏民,,而待将军。,备他盗之出入与非常也。,岂敢反乎!。”项伯许诺,:“旦日不可不蚤自来谢项王。:。,至军中,,因言曰:,公岂敢入乎?,不义也。。”项王许诺。
,至鸿门,:“臣与将军戮力而攻秦,,臣战河南,,得复见将军于此。,令将军与臣有郤…………”。:“此沛公左司马曹无伤言之;,籍何以至此。。项王、项伯东向坐,。亚父者,。沛公北向坐,。范增数目项王,,项王默然不应。,出召项庄,:“君王为人不忍。,,,因击沛公于坐,。不者,。”庄则入为寿。寿毕,曰:,军中无以为乐,。”:“诺。”项庄拔剑舞,,常以身翼蔽沛公,。
于是张良至军门见樊哙。:“今日之事何如?:“甚急!,其意常在沛公也。:“此迫矣!,与之同命。。交戟之卫士欲止不内,,卫士仆地,,披帷西向立,,头发上指,。项王按剑而跽曰:?”张良曰:。”:,赐之卮酒。。哙拜谢,起,立而饮之。项王曰:“赐之彘肩。。樊哙覆其盾于地,,拔剑切而啖之。项王曰:“壮士!?:,卮酒安足辞!,杀人如不能举,,天下皆叛之。:‘先破秦入咸阳者王之。,毫毛不敢有所近,,还军霸上,。故遣将守关者,。劳苦而功高如此,,而听细说,。此亡秦之续耳,!”项王未有以应,曰:“坐。。坐须臾,,因招樊哙出。
,项王使都尉陈平召沛公。:“今者出,,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨,。如今人方为刀俎,,何辞为?。乃令张良留谢。:“大王来何操?”曰:“我持白璧一双,,,。会其怒,。公为我献之。”张良曰:“谨诺。”当是时,项王军在鸿门下,,相去四十里。,脱身独骑,,从郦山下,。沛公谓张良曰:,不过二十里耳。,公乃入。”
沛公已去,间至军中。,曰:,不能辞。,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下。:“沛公安在?”良曰:“闻大王有意督过之,,已至军矣。,置之坐上。,置之地,,曰:!竖子不足与谋。,必沛公也。!”
沛公至军,。
初级默写二:
,行略定秦地。,不得入。,项羽大怒,。项羽遂入,。沛公军霸上,。沛公左司马曹无伤使人言于项羽:,使子婴为相,。”项羽大怒:,为击破沛公军!,项羽兵四十万,;沛公兵十万,。范增说项羽:,贪于财货,。今入关,,妇女无所幸,。吾令人望其气,,成五采,。急击勿失!”
楚左尹项伯者,项羽季父也,。张良是时从沛公,,私见张良,,欲呼张良与俱去,:“毋从俱死也。:“臣为韩王送沛公,,亡去不义,。”良乃入,。沛公大惊,:“?:“谁为大王为此计者?:“鲰生说我曰:,毋内诸侯,。’故听之。:“料大王士卒足以当项王乎?,曰:。且为之奈何?:“请往谓项伯,。”沛公曰:?:,项伯杀人,;今事有急,。”沛公曰:?”良曰:。”沛公曰:,吾得兄事之。,要项伯。。沛公奉卮酒为寿,,曰:,秋毫不敢有所近,,封府库,。所以遣将守关者,。日夜望将军至,!愿伯具言臣之不敢倍德也。,谓沛公曰:。”沛公曰:。”于是项伯复夜去,,具以沛公言报项王,:“沛公不先破关中,?今人有大功而击之,。不如因善遇之。。
沛公旦日从百余骑来见项王,,谢曰:,将军战河北,,然不自意能先入关破秦,。今者有小人之言,。项王曰:;不然,。”项王即日因留沛公与饮。,亚父南向坐。,范增也。,张良西向侍。,举所佩玉玦以示之者三,。范增起,,谓曰:。若入前为寿,,请以剑舞,,杀之。,若属皆且为所虏。。寿毕,曰:“君王与沛公饮,,请以剑舞。:“诺。,项伯亦拔剑起舞,,庄不得击。
。樊哙曰:?”良曰:!今者项庄拔剑舞,。”哙曰:!臣请入,。”哙即带剑拥盾入军门。,樊哙侧其盾以撞,,哙遂入,,瞋目视项王,,目眦尽裂。:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘樊哙者也。:,。”则与斗卮酒。,起,。项王曰:。”则与一生彘肩。,加彘肩上,。项王曰:“壮士!能復饮乎?:“臣死且不避,!夫秦王有虎狼之心,,刑人如恐不胜,。怀王与诸将约曰:。’今沛公先破秦入咸阳,,封闭宫室,,以待大王来。,备他盗出入与非常也。,未有封侯之赏,,欲诛有功之人。,窃为大王不取也!,曰:。”樊哙从良坐。,沛公起如厕,。
沛公已出,。沛公曰:,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:,大礼不辞小让。,我为鱼肉,?”于是遂去。。良问曰:?”曰:,欲献项王,,欲与亚父。,不敢献。。”张良曰:。”当是时,,沛公军在霸上,。沛公则置车骑,,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,,道芷阳间行。:“从此道至吾军,。度我至军中,。”
沛公已去,。张良入谢,曰:“沛公不胜杯杓,。谨使臣良奉白璧一双,,玉斗一双,。”项王曰:?”良曰:,脱身独去,。”项王则受璧,。亚父受玉斗,,拔剑撞而破之,曰:“唉!。夺项王天下者,。吾属今为之虏矣!”
沛公至军,立诛杀曹无伤。
进阶默写一:
楚,行。函,不。又,项,使。项,至。沛,未。沛:“,使,珍。”:“,为!”,项,在;沛,在。范:“,贪,好。今,财,妇,此。吾,皆,成,此。急!”
楚左尹项伯者,项,素。张,项,私,具,欲,曰:“。”:“,沛,亡,不。”,具。沛,曰:“?”:“?”:“:‘,毋,秦。’。”:“?”,曰:“。且?”:“,言。”:“?”:“,项,臣;今,故。”:“?”:“。”:“,吾。”,要。项。沛,约,曰:“,秋,籍,封,而。所,备。日,岂!愿。”,谓:“。”:“。”,至,具,因:“,公?今,不。不。”。
沛,至,谢:“,将,臣,然,得。今,令。项:“;不,籍。”。项,亚。亚,范。沛,张。范,举,项。范,出,谓:“。若,寿,请,因,杀。不,若。”。寿,曰:“,军,请。”:“。”,项,常,庄。
于。樊:“?”:“!今,其。”:“!臣,与。”。交,樊,卫,哙,披,瞋,头,目。项:“?”:“。”:“,赐。”。哙,起,立。项:“。”。樊,加,拔。项:“!能?”:“,卮!夫,杀,刑,天。怀:‘。’,毫,封,还,以。故,备。劳,未,而,欲。此,窃!”,曰:“。”。坐,沛,因。
沛,项。沛:“,未,为?”:“,大。如,我,何?”。乃。良:“?”:“,欲,玉,欲。会,不。公。”:“。”,项,沛,相。沛,脱,与,从,道。沛:“,不。度,公。”
沛公已去,间。张,曰:“,不。谨,再,玉,再。”:“?”:“,脱,已。”,置。亚,置,拔,曰:“!竖。夺,必。吾!”
沛公至军,立。
进阶默写二:
南,地。关,入。阳,怒,关。入,西。上,见。曰:中,相,之。曰:卒,军!时,万,门;万,上。曰:时,货,姬。关,取,幸,小。气,虎,采,也。失!”
楚左尹项伯者,也,良。公,军,良,事,去,曰:也。曰:公,急,义,语。入,公。惊,曰:何?曰:者?曰:曰:关,侯,也。之。曰:乎?然,曰:也。何?曰:伯,也。曰:故?曰:游,人,之;急,良。曰:长?曰:臣。曰:入,之。出,伯。公。寿,姻,曰:关,近,民,库,军。者,也。至,乎!也。诺,曰:王。曰:诺。去,中,王,曰:中,乎?之,也。之。诺。
王,门,曰:秦,北,南,秦,此。言,”。曰:之;然,此。饮。坐,坐。者,也。坐,侍。王,三,应。起,庄,曰:忍。寿,毕,舞,坐,之。者,虏。寿。毕,曰:饮,乐,舞。曰:诺。舞,舞,公,击。
哙。曰:如?曰:急!舞,也。曰:矣!入,命。门。内,撞,地,入,立,王,指,裂。曰:者?曰:也。曰:士,酒。酒。谢,起,之。曰:肩。肩。地,上,之。曰:士!乎?曰:避,辞!心,举,胜,之。曰:之。阳,近,室,上,来。者,也。此,赏,说,人。耳,也!应,曰:坐。坐。臾,厕,出。
出,公。曰:出,也,何?曰:谨,让。俎,肉,为?去。谢。曰:操?曰:双,王,双,父。怒,献。之。曰:诺。时,下,上,里。骑,骑,走,下,行。曰:军,耳。中,入。”
沛公已去,中。谢,曰:杓,辞。双,下,双,下。曰:在?曰:之,去,矣。璧,上。斗,地,之,曰:唉!谋。者,也。矣!”
沛公至军,伤。
理解性默写:
译文: 楚军夜里出击,在新安城南活埋了20余万的秦国士兵,将要攻取关中。
原句:
译文:到达函谷关,有刘邦的军队把守,不能进入。
原句:
译文:又听说沛公已经攻破咸阳,项羽非常恼火,就攻破函谷关。
原句:
译文:于是项羽进入关中,到达戏水之西。
原句:
译文:刘邦在霸上驻军,还没有能和项羽相见。
原句:
译文:刘邦军队中掌管军政的曹无伤派人对项羽说:“
原句:
译文:刘邦想要在关中称王,让子婴做丞相,珍宝应有尽有。”
原句:
译文:项羽很生气,说:“
原句:
译文:明天犒劳士兵,替我打败刘邦的军队!”
原句:
译文:这时候,项羽的军队四十万,在新丰鸿门;
原句:
译文:刘邦的军队十万,在霸上。
原句:
译文:范增劝告项羽:“
原句:
译文:沛公在崤山以东的时候,对钱财货物贪恋,喜爱美女。
原句:
译文:现在进了关,不掠取财物,不迷恋女色,这说明他的志向不在小处。
原句:
译文:我叫人观望他那里的云气,都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色,这是天子的云气呀!
原句:
译文:赶快攻打,不要错过机会。”
原句:
译文: 楚军的左尹项伯,是项羽的叔父,一向同张良交好。
原句:
译文:张良这时正跟随着刘邦,项伯于是连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情详细地告诉了他,想叫张良和他一起离开,说:“
原句:
译文:不要和他们一起死了。”
原句:
译文:张良说:“
原句:
译文:我替韩王护送沛公入关,现在沛公遇到危急的事,逃走是不守信义的,不能不告诉他。”
原句:
译文: 于是张良进去,详细地告诉了刘邦。
原句:
译文:刘邦大惊,说:“
原句:
译文:这件事怎么办?”
原句:
译文:张良说:“
原句:
译文:是谁给大王出这条计策的?”
原句:
译文:刘邦说:“
原句:
译文:一个浅陋无知的小人劝我说:
原句:
译文:‘守住函谷关,不要放诸侯进来,秦国的土地可以全部占领而称王。’
原句:
译文:所以就听了他的话。”
原句:
译文:张良说:“
原句:
译文:估计大王的军队足以比得上项王的吗?”
原句:
译文:刘邦沉默了一会儿,说:“
原句:
译文:当然比不上啊。
原句:
译文:这又将怎么办呢?”
原句:
译文:张良说:“
原句:
译文:请您亲自告诉项伯,说沛公不敢背叛项王。”
原句:
译文:刘邦说:“
原句:
译文:你怎么和项伯有交情?”
原句:
译文:张良说:“
原句:
译文:秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我使他活了下来;
原句:
译文:现在事情危急,因此他特意来告知我。”
原句:
译文:刘邦说:“
原句:
译文:他和你年龄谁大谁小?”
原句:
译文:张良说:“
原句:
译文:比我大。”
原句:
译文:刘邦说:“
原句:
译文:你替我请他进来,我要像对待兄长一样对待他。”
原句:
译文:张良出去,邀请项伯。
原句:
译文:项伯就进去见刘邦。
原句:
译文:刘邦捧上一杯酒向项伯祝酒,和项伯约定结为儿女亲家,说:“
原句:
译文:我进入关中,一点东西都不敢据为己有,登记了官吏、百姓,封闭了仓库,等待将军到来。
原句:
译文:派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼进来和意外的变故。
原句:
译文:我日夜盼望将军到来,怎么敢反叛呢?
原句:
译文:希望您全部告诉项王我不敢背叛恩德。”
原句:
译文:项伯答应了,告诉刘邦说:“
原句:
译文:明天早晨不能不早些亲自来向项王道歉。”
原句:
译文:刘邦说:“
原句:
译文:好。”
原句:
译文:于是项伯又连夜离去,回到军营里,把刘邦的话报告了项羽,趁机说:“
原句:
译文:沛公不先攻破关中,你怎么敢进关来呢?
原句:
译文:现在人家有了大功,却要攻打他,这是不讲信义。
原句:
译文:不如趁此好好对待他。”
原句:
译文:项羽答应了。
原句:
译文: 刘邦第二天早晨使一百多人骑着马跟从他来见项羽,到了鸿门,向项羽谢罪说:“
原句:
译文:我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战,我在黄河以南作战,但是我自己没有料到能先进入关中,灭掉秦朝,能够在这里又见到将军。
原句:
译文:现在有小人的谣言,使您和我发生误会。”
原句:
译文:项羽说:“
原句:
译文:这是沛公的左司马曹无伤说的。
原句:
译文:如果不是这样,我怎么会这么生气?”
原句:
译文:项羽当天就留下刘邦,和他饮酒。
原句:
译文:项羽、项伯朝东坐,亚父朝南坐。
原句:
译文:亚父就是范增。
原句:
译文:刘邦朝北坐,张良朝西陪坐。
原句:
译文:范增多次向项羽使眼色,再三举起他佩戴的玉玦暗示项羽,项羽沉默着没有反应。
原句:
译文:范增起身,出去召来项庄,说:“
原句:
译文:君王对待他人仁慈。
原句:
译文:你进去上前为他敬酒,敬酒完毕,请求舞剑,趁机把沛公杀死在座位上。
原句:
译文:否则,你们都将被他俘虏!”
原句:
译文:项庄就进去敬酒。
原句:
译文:敬完酒,说:“
原句:
译文:君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以用来作为娱乐的,请让我舞剑。”
原句:
译文:项羽说:“
原句:
译文:好。”
原句:
译文:项庄拔剑起舞,项伯也拔剑起舞,常常张开双臂像鸟儿张开翅膀那样用身体掩护沛公,项庄无法刺杀沛公。
原句:
译文: 于是张良到军营门口找樊哙。
原句:
译文:樊哙问:“
原句:
译文:今天的事情怎么样?”
原句:
译文:张良说:“
原句:
译文:很危急!
原句:
译文:现在项庄拔剑起舞,他的意图常在沛公身上啊!”
原句:
译文:樊哙说:“
原句:
译文:这太危急了!
原句:
译文:请让我进去,跟他同生死。”
原句:
译文:于是樊哙拿着剑,持着盾牌,冲入军门。
原句:
译文:持戟交叉守卫军门的卫士想阻止他进去,樊哙侧着盾牌撞去,卫士跌倒在地上,樊哙就进去了,掀开帷帐朝西站着,瞪着眼睛看着项羽,头发直竖起来,眼角都裂开了。
原句:
译文:项羽握着剑挺起身问:“
原句:
译文:客人是干什么的?”
原句:
译文:张良说:“
原句:
译文:是沛公的参乘樊哙。”
原句:
译文:项羽说:“
原句:
译文:壮士,赏他一杯酒。”
原句:
译文:左右就递给他一大杯酒。
原句:
译文:樊哙拜谢后,起身,站着把酒喝了。
原句:
译文:项羽又说:“
原句:
译文:赏他一条猪的前腿。”
原句:
译文:左右就给了他一条未煮熟的猪前腿。
原句:
译文:樊哙把他的盾牌扣在地上,把猪腿放在盾上,拔出剑来切着吃。
原句:
译文:项羽说:“
原句:
译文:壮士!
原句:
译文:还能喝酒吗?”
原句:
译文:樊哙说:“
原句:
译文:我死都不怕,一杯酒有什么可推辞的?
原句:
译文:秦王有虎狼一样的心肠,杀人惟恐不能杀尽,处罚唯恐不能用尽酷刑,所以天下人都反叛了他。
原句:
译文:怀王曾和诸将约定:
原句:
译文:‘先打败秦军进入咸阳的人封作关中王。’
原句:
译文:现在沛公先打败秦军进了咸阳,一点儿东西都不敢动用,封闭了宫室,军队退回到霸上,等待大王到来。
原句:
译文:特意派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼的进入和意外的变故。
原句:
译文:这样劳苦功高,没有得到封侯的赏赐,反而听信小人的谗言,想杀有功的人。
原句:
译文:这是将已亡的秦朝的作为延续罢了,我私意认为大王不采取这种做法好。”
原句:
译文:项羽没有话回答,说:“
原句:
译文:坐。”
原句:
译文:樊哙挨着张良坐下。
原句:
译文:坐了一会儿,刘邦以上厕所为由,趁机起身把樊哙叫了出来。
原句:
译文:刘邦出去后,项羽派都尉陈平去叫刘邦。
原句:
译文:刘邦说:“
原句:
译文:现在出来,还没有告辞,这该怎么办?”
原句:
译文:樊哙说:“
原句:
译文:做大事不必顾及小节,讲大礼不需躲避小责备。
原句:
译文:现在人家正好比是菜刀和砧板,我们则好比是鱼和肉,还辞别什么呢?”
原句:
译文:于是就决定离去。
原句:
译文:刘邦就让张良留下来道歉。
原句:
译文:张良问:“
原句:
译文:大王来时带了什么东西?”
原句:
译文:刘邦说:“
原句:
译文:我带了一对玉璧,想献给项羽,一双玉斗,想送给亚父。
原句:
译文:正碰上他发怒,不敢亲自献上。
原句:
译文:您替我把它们献上去吧。”
原句:
译文:张良说:“
原句:
译文:好。”
原句:
译文:这时候,项羽的军队驻在鸿门,刘邦的军队驻在霸上,相距四十里。
原句:
译文:刘邦就留下车辆和随从人马,独自骑马脱身,和拿着剑和盾牌的樊哙、夏侯婴、靳强、纪信四人徒步逃跑,从郦山脚下,取道芷阳小路走。
原句:
译文:刘邦对张良说:“
原句:
译文:从这条路到我们军营,不过二十里罢了。
原句:
译文:估计我回到军营里,您就进去。”
原句:
译文: 刘邦离去后,从小路回到军营里。
原句:
译文:张良进去辞别,说:“
原句:
译文:沛公禁不起多喝酒,不能当面告辞。
原句:
译文:让我奉上白璧一双,拜两拜敬献给大王,玉斗一双,拜两拜献给大将军。”
原句:
译文:项羽说:“
原句:
译文:沛公在哪里?”
原句:
译文:张良说:“
原句:
译文:听说大王有意要责备他,脱身独自离开,已经回到军营了。”
原句:
译文:项羽就接受了玉璧,把它放在座位上。
原句:
译文:亚父接过玉斗,放在地上,拔出剑来敲碎了它,说:“
原句:
译文:唉!
原句:
译文:这小子不值得和他共谋大事!
原句:
译文:夺项王天下的人一定是刘邦。
原句:
译文:我们都要被他俘虏了!”
原句:
译文: 刘邦回到军中,立刻杀死了曹无伤。
原句:
译文:。
原句:
全文默写:
,。,。,,。,。,。:,,。:,!,,;,。:,,。,,,。,,,。!”
楚左尹项伯者,,。,,,,,:。:,,,。,。,:?:?::,,。。:?,:。?:,。:?:,,;,。:?:。:,。,。。,,:,,,,。,。,!。,:。:。,,,:,?,。。。
,,:,,,,。,。:;,。。,。,。,。,,。,,:。,,,,。,。。,:,,。:。,,,。
。:?:!,。:!,。。,,,,,,,。:?:。:,。。,,。:。。,,。:!?:,!,,,。:。,,,,。,。,,,。,!,:。。,,。
,。:,,?:,。,,?。。:?:,,,。,。。:。,,,。,,,,。:,。,。”
沛公已去,。,:,。,,,。:?:,,。,。,,,:!。,。!”
沛公至军,。