- 对照翻译:
恭王游于泾上,密康公从,有三女奔之。
周恭王到泾水边游玩,密康公随从,有三个同姓的女子私自投奔密康公。
其母曰:“
康公的母亲说:“
必致之于王。
必须把她们献给天子。
夫兽三为群,人三为众,女三为粲。
三只兽在一起就是群,三个人在一起就是众,三个女子在一起就是粲。
王田不取群,公行下众,王御不参一族。
天子不猎取群兽,诸侯对众人要谦下行事,天子不选三个同族的女子为妃嫔。
夫粲,美之物也。
粲是美好的事物。
众以美物归女,而何德以堪之。
人们把美好的事物归之于你,你有什么德行来承受呢?
王犹不堪,况尔小丑乎?
天子尚且不能承受,何况你这种小人物呢?
小丑备物,终必亡。”
小人物得到的东西太多,一定会灭亡。”
康公不献。
康公不肯把女子献出去。
一年,王灭密。
一年以后,恭王灭了密国。