- 对照翻译:
夏父弗忌为宗,蒸将跻僖公。
夏父弗忌担任宗伯,冬祭时要把鲁僖公的位次升到鲁闵公之前。
宗有司曰:“
手下具体办事的人说:“
非昭穆也。”
这不合乎昭穆的次序。”
曰:“
夏父弗忌说:“
我为宗伯,明者为昭,其次为穆,何赏之有!”
我是宗伯,僖公有明德当为昭,不如他的就为穆,有什么固定的次序?”
有司曰:“
主事人说:“
夫宗庙之有昭穆也,以次世之长幼,而等胄之亲疏也。
宗庙的昭穆次序,是用来排列世系的先后,理顺后人的亲疏关系。
夫祀,昭孝也。
祭祀,是表明孝道的。
各致齐敬于其皇祖,昭孝之至也。
各自向皇天宗祖献上敬意,这是表明孝道的最高礼仪。
故工史书世,宗祝书昭穆,犹恐其踰也。
所以乐师和史官要记载世次的先后,宗伯和太祝要记载昭穆的次序,还生怕出现越礼的现象。
今将先明而后祖,自玄王以及主癸莫若汤,自稷以及王季莫若文、武,商、周之蒸也,未尝跻汤与文、武,为不踰也。
现在你要把所谓有明德的僖公排在前,而把世次在前的闵公列在后,那么从玄王到主癸都不及汤的明德,从后稷到王季都不及周文王和周武王的明德,可是商人、周人在冬祭时,并没有因此把汤和文王、武王排列在前,这是为的不越礼啊。
鲁未若商、周而改其常,无乃不可乎?”
鲁国不像商人、周人那样做反而改变常规,这多么不可以啊!”
弗听,遂跻之。
夏父弗忌不听劝告,还是把僖公的位次升到闵公之前。
展禽曰:“
展禽说:“
夏父弗忌必有殃。
夏父弗忌一定有灾祸。
夫宗有司之言顺矣,僖又未有明焉。
宗庙主事人的话是合乎礼的,况且僖公又没有明德。
犯顺不祥,以逆训民亦不祥,易神之班亦不祥,不明而跻之亦不祥,犯鬼道二,犯人道二,能无殃乎?”
违犯了礼不吉祥,用违礼的话教育民众也不吉祥,变换神的位次也不吉祥,没有明德反升到前面也不吉祥,前两条违犯了人道,后两条违犯了鬼道,能没有灾祸吗?”
侍者曰:“
旁边的侍者问:“
若有殃焉在?
如果有灾祸会在哪里呢?
抑刑戮也,其天札也?”
是被刑杀,还是因瘟疫而早死?”
曰:“
回答说:“
未可知也。
这还不能知道。
若血气强固,将寿宠得没,虽寿而没,不为无殃。”
假如这个人身体壮实,将侥幸而尽天年,但即使是寿终而死,也不会没有灾祸。”
既其葬也,焚,烟彻于上。
夏父弗忌死后,下葬的时候棺椁忽然起火,烟气直上天空。