- 对照翻译:
晋文公解曹地以分诸侯。
晋文公削减曹国的封地,将其分给各诸侯国。
僖公使臧文仲往,宿于重馆,重馆人告曰:“
鲁僖公派臧文仲前去受领,途中住在重邑的馆舍,馆舍的看守人对他说:“
晋始伯而欲固诸侯,故解有罪之地以分诸侯。
晋国刚刚称霸,想加固诸侯对它的信服,所以削减得罪霸主的曹国土地分给给个诸侯。
诸侯莫不望分而欲亲晋,皆将争先;
诸侯无不希望分到土地,一定会争先恐后地亲近晋国。
晋不以固班,亦必亲先者,吾子不可以不速行。
晋国未必按照诸侯间原来的等级次序来分配,一定会给先去的人占便宜,您不能不火速前去。
鲁之班长而又先,诸侯其谁望之?
鲁国按等级次序本来就排在前面,又抢先到达,诸侯谁还敢企望同鲁国相比呢?
若少安,恐无及也。”
倘若您稍稍歇息,恐怕就失去机会了。”
从之,获地于诸侯为多。
文仲听从了看守人的建议,果然在诸侯中所分得的土地最多。
反,既复命,为之请曰:“
回到鲁国复命后,他为看守人请功说:“
地之多也,重馆人之力也。
土地分得这么多,是重邑馆舍看守人的功劳啊。
臣闻之曰:“
我听说:“
善有章,虽贱赏也;
一个人的善德彰明昭著,即使身分低下,也应该给予奖赏;
恶有衅,虽贵罚也。
一个人的恶行得到证实,即使地位高贵也应该给予惩罚。’
今一言而辟境,其章大矣,请赏之。”’
现在由于看守人的一句话而扩大了国家的疆土,他的功劳再明显不过,请国君奖赏他。”
乃出而爵之。
僖公于是把这个看守人从仆隶中提拔出来,赏赐给他大夫爵位。