- 对照翻译:
桓公曰:“
齐桓公说:“
吾欲从事于诸侯,其可乎?”
我打算在诸侯国之间建立霸业,时机成熟了吗?”
管子对曰:“
管仲回答说:“
未可。
不行。
邻国未吾亲也。
邻国还没有亲近我们。
君欲从事于天下诸侯,则亲邻国。”
你想建立诸侯国之间的霸业,就要首先和邻国亲近。”
桓公曰:“
桓公说:“
若何?”
怎么亲近呢?”
管子对曰:“
管仲回答说:“
审吾疆场,而反其侵地;
审定我国的疆界,归还从邻国夺取来的土地。
正其封疆,无受其资;
承认邻国疆界的合法性,不占邻国的便宜;
而重为之皮币,以骤聘眺于诸侯,以安四邻,则四邻之国亲我矣。
还要多多赠给邻国礼物,派出使者经常到周边邻国作亲善访问,以此使它们感到安定,这样周边邻国就会亲近我们了。
为游士八十人,奉之以车马、衣裘,多其资币,使周游于四方,以号召天下之贤士。
请选派擅长外交的游说之士八十人,带着车马、衣裘和足够的钱财,让他们周游四方,用来笼络和召纳天下的贤能之士。
皮币玩好,使民鬻之四方,以监其上下之所好,择其淫乱者而先征之。”
皮毛、币帛和玩赏之物,让百姓贩卖到各地去,以此来观察各国朝野上下的不同爱好和追求,然后选择其中奢侈腐化的国家首先征伐它。”