- 对照翻译:
正月之朝,五属大夫复事。
正月初一朝见的时候,五属大夫汇报工作。
桓公择是寡功者而谪之,曰:“
桓公挑他们中政绩差的加以谴责,说:“
制地、分民如一,何故独寡功?
划定的土地和分配的百姓都是相同的,为什么只有你没有做出好的成绩?
教不善则政不治,一再则宥,三则不赦。”
教育不善,政事就不能得到很好的治理,一次两次可以原谅,第三次就不能宽赦了。”
桓公又亲问焉,曰:“
桓公又亲自过问他们的工作,说:“
于子之属,有居处为义好学、慈孝于父母、聪慧质仁、发闻于乡里者,有则以告。
在你所管辖的属里,发现平日行义好学、孝敬父母、聪明仁惠、在当地有一定名声的人,就应向上级报告。
有而不以告,谓之蔽明,其罪五。”
如果有这样的人却不报告,叫埋没贤明,要判五刑之罪。”
有司已于事而竣。
主管这方面事务的官员报告后退下。
桓公又问焉,曰:“
桓公又对他们说:“
于子之属,有拳勇股肱之力秀出于众者,有则以告。
在你所管辖的属里,发现勇敢强健、力气出众的人,就应该向上级报告。
有而不以告,谓之蔽贤,其罪五。”
如果有这样的人却不报告,叫埋没贤能,要判五刑之罪。”
有司已于事而竣。
主管这方面事务的官员报告后退下。
桓公又问焉,曰:“
桓公最后又说:“
于子之属,有不慈孝于父母,不长悌于乡里、骄躁淫暴、不用上令者,有则以告。
在你所管辖的属里,发现不孝敬父母、不友爱兄弟、骄横暴戾、不服从君长命令的人,就应向上级报告。
有而不以告,谓之下比,其罪五。”
如果有这样的人却不报告,叫包庇坏人,要判五刑之罪。”
有司已于事而竣。
主管这方面事务的官员报告后退下。
五属大夫于是退而修属,属退而修县,县退而修乡,乡退而修卒,卒退而修邑,邑退而修家。
五属大夫于是回到各自的辖地整治属的政事,属退下来就整治县,由县退下来就整治乡,由乡退下来就整治卒,由卒退下来就整治邑,由邑退下来就整治家。
是故匹夫有善,可得而举也;
所以百姓中凡有好的,可以得到推举;
匹夫有不善,可得而诛也。
百姓中凡有坏的,要受到诛罚。
政既成矣,以守则固,以征则强。
政令确定以后,用它来守国则固若金汤,用它来进攻则强大无比。