- 对照翻译:
公父文伯退朝,朝其母,其母方绩。
公父文伯退朝回家,向母亲请安,母亲敬姜正在纺麻。
文伯曰:“
公父文伯说:“
以歜之家而主犹绩,惧忓季孙之怒也,其以歜为不能事主乎!”
像我们这样的家庭,主人还要纺麻,恐怕会惹季康子不满意,他会以为我公父文伯没有侍奉好母亲呢!”
其母叹曰:“
他的母亲叹息说:“
鲁其亡乎!
鲁国可能是要亡国了吧!
使僮子备官而未之闻耶?
让你如此不懂事的人在朝中做事,却没有将做官的道理告你吗?
居,吾语女。
坐下来,我来告诉你。
昔圣王之处民也,择瘠土而处之,劳其民而用之,故长王天下。
过去圣王治理百姓,总是挑选贫瘠的土地来安置他们,使百姓辛勤劳动,把土地耕种好,所以能长久地统治天下。
夫民劳则思,思则善心生;
百姓勤劳就会想到节俭,想到节俭就会产生善良的心;
逸则淫,淫则忘善,忘善之恶心生。
安逸则会放荡,放荡就会忘记善良,忘记善良就会产生坏心。
沃土之民不材,逸也;
生活在肥沃土地上的百姓不能成材,就是因为太安逸了;
瘠土之民莫不向义,劳也。
生活在贫瘠土地上的百姓无不向往仁义,这是因为勤劳的缘故。
是故天子大采朝日,与三公、九卿祖识地德;
因此天子在每年春分时穿起五彩的礼服朝拜日神,和三公九卿一起熟习和认识五谷的生长情况;
日中考政,与百官之政事,师尹维旅、牧、相宣序民事;
中午要考查朝政的得失和百官政事的勤怠,大夫官和各地方长官辅佐天子按次序全面地处理百姓的事务;
少采夕月,与大史、司载纠虔天刑;
每年秋分时天子穿起三彩的礼服祭祀月神,和太史、司载恭敬地观察上天显示的征兆;
日入监九御,使洁奉禘、郊之粢盛,而后即安。
日落以后监督内宫女官的工作,让她们把禘祭和郊祭的祭品整洁地准备好,这以后才能安寝。
诸侯朝修天子之业命,昼考其国职,夕省其典刑,夜儆百工,使无慆淫,而后即安。
诸侯在早上要办理天子交给的任务和命令,白天考察自己封国的事务,晚上检查法令的执行情况,夜间还要监督百官,使他们不敢怠慢,这以后才能安寝。
卿大夫朝考其职,昼讲其庶政,夕序其业,夜庀其家事,而后即安。
卿大夫在早上要研究自己的本职工作,白天讲习一般例行公事,晚上检查自己经办的事务,夜间处理家内杂事,这以后才能安寝。
士朝受业,昼而讲贯,夕而习复,夜而计过无憾,而后即安。
士人在早上要接受朝廷交办的任务,白天讲习政事,晚上复习,夜间检查自己一天的言行有没有过失,这以后才能安寝。
自庶人以下,明而动,晦而休,无日以怠。
自一般百姓以下,天亮就劳动,天黑了才能休息,没有一天可以怠惰。
“王后亲织玄紞,公侯之夫人加之以纮、綖,卿之内子为大带,命妇成祭服,列士之妻加之以朝服,自庶士以下,皆衣其夫。
“王后要亲自编织王冠两旁悬挂玉瑱的黑色丝绳,公侯的夫人除此之外还要再加上编织系王冠的带子,卿的妻子要亲自编织束身用的黑色腰带,大夫的妻子要亲自做祭祀用的礼服,列士的妻子除此之外还要给丈夫做朝服,自下士以下的妻子都要给丈夫做衣服穿。
社而赋事,蒸而献功,男女效绩,愆则有辟,古之制也。
春祭时要分配农桑的事务,冬祭时要献上收获的果实,男女都各尽其力,有了差错就要治罪,这是自古以来的制度。
君子劳心,小人劳力,先王之训也。
君子用心力操劳,小人用体力操劳,这是先王的训诫。
自上以下,谁敢淫心舍力?
从上到下,谁敢使自己放纵而不用力气?
今我,寡也,尔又在下位,朝夕处事,犹恐忘先人之业。
如今我是个寡妇,你也只是个大夫,从早到晚兢兢业业地工作,还生怕败坏了祖先的成业。
况有怠惰,其何以避辟!
如存怠惰之念,又怎么躲避罪责呢?
吾冀而朝夕修我曰:“
我希望你每天早晚都提醒我说:“
必无废先人。
一定不要毁败先人的成业。’
尔今曰:“’
你刚才却说:“
胡不自安。
为什么不自求安逸?’
以是承君之宫,余惧穆伯之绝嗣也。”’
用这样怠惰的态度来担任国君赋予你的官职,我真担心你父亲穆伯要断绝后代啊!”
仲尼闻之曰:“
孔子听到敬姜这番话,说:“
弟子志之,季氏之妇不淫矣。”
学生们要记住,季氏家的妇人可算是一个不贪图安逸的人了。”