- 对照翻译:
季桓子穿井,获如土缶,其中有羊焉。
季桓子家中挖井,得到一个像瓦罐一样的东西,里面有一只外形似羊的动物。
使问之仲尼曰:“
派人去试探孔丘说:“
吾穿井而获狗,何也?”
我家挖井时得到一只狗,是怎么一回事呢?”
对曰:“
回答说:“
以丘之所闻,羊也。
据我所知,你得到的应该是羊。
丘闻之:
我听说:
木石之怪曰夔、蝄,水之怪曰龙、罔象,土之怪曰羵羊。”
山中的怪物叫夔,叫蝄蜽,水中的怪物叫龙,叫罔象,土中的怪物叫羵羊。”
原文:
季桓子穿井,获如土缶,其中有羊焉。使问之仲尼曰:“吾穿井而获狗,何也?”对曰:“以丘之所闻,羊也。丘闻之:木石之怪曰夔、蝄,水之怪曰龙、罔象,土之怪曰羵羊。”
季桓子穿井,获如土缶,其中有羊焉。
季桓子家中挖井,得到一个像瓦罐一样的东西,里面有一只外形似羊的动物。
使问之仲尼曰:“
派人去试探孔丘说:“
吾穿井而获狗,何也?”
我家挖井时得到一只狗,是怎么一回事呢?”
对曰:“
回答说:“
以丘之所闻,羊也。
据我所知,你得到的应该是羊。
丘闻之:
我听说:
木石之怪曰夔、蝄,水之怪曰龙、罔象,土之怪曰羵羊。”
山中的怪物叫夔,叫蝄蜽,水中的怪物叫龙,叫罔象,土中的怪物叫羵羊。”