- 对照翻译:
诸侯伐秦,及泾莫济。
晋国发动诸侯讨伐秦国,军队到达泾水时谁都不愿意先渡河。
晋叔向见叔孙穆子曰:“
晋国大夫叔向去见鲁国的叔孙穆子,说:“
诸侯谓秦不恭而讨之,及泾而止,于秦何盖?”
诸侯认为秦国对盟主不恭敬而讨伐它,但到达泾水后却停止不前,这对讨伐秦国有什么好处?”
穆子曰:“
穆子说:“
豹之业,及《匏有苦叶》矣,不知其他。”
我的事,就是诵读《匏有苦叶》,不了解其他的。”
叔向退,召舟虞与司马,曰:“
叔向告辞后,召来管理船只和军政的官员,说:“
夫苦匏不材于人,共济而已。
苦匏不能被人食用,只能派渡河的用处。
鲁叔孙赋《匏有苦叶》,必将涉矣。
鲁国的叔孙穆子诵读《匏有苦叶》,一定是打算过河了。
具舟除隧,不共有法。”
你们马上准备船只,清除道路,对于不供给船只的要依法论处。”
是行也,鲁人以莒人先济,诸侯从之。
在这次渡河的行动中,鲁国用莒国的部队先过河,诸侯们也跟从着过了河。