- 对照翻译:
骊姬生奚齐,其娣生卓子。
骊姬生了奚齐,她妹妹生了卓子。
公将黜太子申生而立奚齐。
晋献公打算废黜太子申生而改立奚齐为太子。
里克、丕郑、荀息相见,里克曰:“
里克、丕郑、荀息三人见面时,里克说:“
夫史苏之言将及矣!
史苏的预言将要应验了!
其若之何?”
怎么办呢?”
荀息曰:“
荀息说:“
吾闻事君者,竭力以役事,不闻违命。
我听说臣事国君的人,应该尽力为之办事,没听说可以违抗君命的。
君立臣从,何贰之有?”
国君定了的事臣子理应服从,怎么可以有二心呢?”
丕郑曰:“
丕郑说:“
吾闻事君者,从其义,不阿其惑。
我听说臣事国君的人,只能服从正确的决定,不可屈从他的错误。
惑则误民,民误失德,是弃民也。
国君的错误会影响民众,民众跟着一起犯错误而丢失德行,无异于抛弃民众。
民之有君,以治义也。
民众所以要有国君,是用来确定上下之间礼义的。
义以生利,利以丰民,若之何其民之与处而弃之也?
礼义是用来生利的,利是用来丰裕民众的,怎么可以与民众共处却要抛弃他们呢?
必立太子。”
一定要让国君立申生为太子才对。”
里克曰:“
里克说:“
我不佞,虽不识义,亦不阿惑,吾其静也。”
我没有才能,虽不懂得义,但也不会屈从国君的错误,我将保持沉默。”
三大夫乃别。
三位大夫于是告别了。
蒸于武公,公称疾不与,使奚齐莅事。
冬天祭祀武宫祖庙时,献公称病未去参加,而派奚齐主持祭事。
猛足乃言于太子曰:“
猛足为此对太子申主说:“
伯氏不出,奚齐在庙,子盍图乎!”
不让长子出面,却由奚齐在祖庙主持,你怎么考虑自身地位的安固呢?”
太子曰:“
太子说:“
吾闻之羊舌大夫曰:“
我听羊舌大夫说过:“
事君以敬,事父以孝。
要以恭敬臣事国君,要以孝顺服侍父亲。’
受命不迁为敬,敬顺所安为孝。’
接受君命坚定不移叫做恭敬,按照父亲的意愿去行动叫做孝顺。
弃命不敬,作令不孝,又何图焉?
违抗君命就是不敬,擅自行动就是不孝,我又能为自己考虑什么呢?
且夫间父之爱而嘉其贶,有不忠焉;
况且离间父亲的爱却还享受他的赏赐,那就是不忠了;
废人以自成,有不贞焉。
废了别人来成全自己,那就是不贞了。
孝、敬、忠、贞,君父之所安也。
孝、敬、忠、贞,是君父肯定的好品德。
弃安而图,远于孝矣,吾其止也。”
抛弃这些好品德而考虑自己的地位,就远离了孝,我只有静待命运的安排了。”