- 对照翻译:
文公问元帅于赵衰,对曰:“
晋文公问赵衰谁可担任元帅,赵衰回答说:“
郤縠可,行年五十矣,守学弥惇。
郤縠可以,他已经五十岁了,还坚持学习,而且更加重视。
夫先王之法志,德义之府也。
先王制定的法规典籍,是道德信义的宝库。
夫德义,生民之本也。
道德和信义,是人民的根本。
能惇笃者,不忘百姓也。
能够重视的人,是不会忘记者百姓的。
请使郤縠。”
请让郤縠担任此项职务。”
公从之。
文公采纳了赵衰的建议。
公使赵衰为卿,辞曰:“
文公又任命赵衰为卿,赵衰推辞说:“
栾枝贞慎,先轸有谋,胥臣多闻,皆可以为辅佐,臣弗若也。”
栾枝这个人忠贞谨慎,先轸足智多谋,胥臣见闻很广,都可以担任辅佐,臣下不如他们。”
乃使栾枝将下军,先轸佐之。
于是文公任命栾枝统帅下军,由先轸为副将辅助他。
取五鹿,先轸之谋也。
后来攻取五鹿,便是出于先轸的计谋。
郤縠卒,使先轸代之。
郤縠死后,又派先轸接替他任中军统帅。
胥臣佐下军。
由胥臣担任下军副将。
公使原季为卿,辞曰:“
文公又让赵衰任下卿,赵衰推辞说:“
夫三德者,偃之出也。
三桩有功德的事情,都是狐偃出的计谋。
以德纪民,其章大矣,不可废也。”
用德行来治理人民,成效十分显著,不可不任用他。”
使狐偃为卿,辞曰:“
文公便任命狐偃为下卿,狐偃推辞说:“
毛之智,贤于臣,其齿又长。
狐毛的智慧超过小臣,他的年龄又比我大。
毛也不在位,不敢闻命。”
狐毛如果不在其位,小臣不敢接受此项任命。”
乃使狐毛将上军,狐偃佐之。
文公于是派狐毛统帅上军,由狐偃为副将辅助他。
狐毛卒,使赵衰代之,辞曰:“
狐毛死后,文公派赵衰代替他任上军统帅,赵衰又推辞说:“
城濮之役,先且居之佐军也善,军伐有赏,善君有赏,能其官有赏。
在城濮之战中,先且居辅佐治军干得很好,有军功的应当得到奖赏,以正道帮助君王的应当得到奖赏,能完成自己职责的应当得到奖赏。
且居有三赏,不可废也。
先且居有这样三种应当得到的奖赏,不可不加重用。
且臣之伦,箕郑、胥婴、先都在。”
而且像我这样的人,箕郑、胥婴、先都等都还在。”
乃使先且居将上军。
文公于是派先且居统帅上军。
公曰:“
文公说:“
赵衰三让。
赵衰三次辞让。
其所让,皆社稷之卫也。
他所推让的,都是些国家得力的捍卫者。
废让,是废德也。”
废除辞让,便是废除德行。”
以赵衰之故,蒐于清原,作五军。
因为赵衰的缘故,文公在清原地方举行阅兵,把原来的三军扩充为五军。
使赵衰将新上军,箕郑佐之;
任命赵衰担任新上军的统帅,由箕郑为副将辅助他;
胥婴将新下军,先都佐之。
胥婴担任新下军的统帅,由先都为副将辅助他。
子犯卒,蒲城伯请佐,公曰:“
狐偃死后,蒲城伯先且居请求委派副将,文公说:“
夫赵衰三让不失义。
赵衰三次推让,都不失礼义。
让,推贤也。
谦让是为了推荐贤人。
义,广德也。
礼义是为了推广道德。
德广贤至,又何患矣。
推广道德,贤才就来了,那还有什么可忧虑的呢!
请令衰也从子。”
请让赵衰随从你做副将。”
乃使赵衰佐新上军。
于是,晋文公便派赵衰担任上军的副将。