- 对照翻译:
公子过郑,郑文公亦不礼焉。
重耳经过郑国,郑文公也不加礼遇。
叔詹谏曰:“
叔詹劝谏说:“
臣闻之:
我听说:
亲有天,用前训,礼兄弟,资穷困,天所福也。
亲近上天,遵循先君的教诲,对兄弟以礼相待,资助穷困的人,上天是会保佑他的。
今晋公子有三祚焉,天将启之。
如今晋公子有三种天意的吉兆,该是上天要赞助他吧。
同姓不婚,恶不殖也。
同姓的男女不结婚,怕的是子孙不会昌盛。
狐氏出自唐叔。
狐氏是唐叔的后代。
狐姬,伯行之子也,实生重耳。
狐姬是伯行的女儿,生了重耳。
成而隽才,离违而得所,久约而无衅,一也。
重耳长大成人,才能出众,虽然逃难离国,但举动得体,长久处于穷困而没有什么毛病,这是一。
同出九人,唯重耳在,离外之患,而晋国不靖,二也。
同生的九个兄弟中,现在只有重耳还活着,虽然遭到陷害而流亡在外,而晋国国内却一直不安定,这是二。
晋侯日载其怨,外内弃之;
百姓对晋侯怨声载道,日甚一日,国内外都抛弃了他;
重耳日载其德,狐、赵谋之,三也。
重耳则天天注重提高品德,有狐偃、赵衰等为他出谋划策,这是三。
在《周颂》曰:“
《周颂》上说:“
天作高山,大王荒之。
上天生成了岐山,太王大大拓展了它。’
荒,大之也。’
荒,就是扩大的意思。
大天所作,可谓亲有天矣。
扩大上天所生成的,可以称得上是亲近上天了。
晋、郑兄弟也,吾先君武公与晋文侯戮力一心,股肱周室,夹辅平王,平王劳而德之,而赐之盟质,曰:“
晋、郑两国是兄弟之国,我国的先王郑武公和晋文侯曾同心协力,捍卫周王室,辅佐周平王,平王感激他们,赐给他们盟信,说:“
世相起也。
世世代代互相扶持。’
若亲有天,获三祚者,可谓大天。’
如果说亲近上天的话,获得三种吉兆的人,可以称得上是得天助了。
若用前训,文侯之功,武公之业,可谓前训。
如果说遵循先王的训诲,晋文侯的功劳,郑武公的业绩,可称得上是前训。
若礼兄弟,晋、郑之亲,王之遗命,可谓兄弟。
如果说对兄弟要以礼相待,晋、郑两国同姓相亲,又有周平王的遗命,可称得上是兄弟。
若资穷困,亡在长幼,还轸诸侯,可谓穷困。
如果说要资助贫困,公子从小到大流亡在外,乘车周历各诸侯国,可称得上穷困。
弃此四者,以徼天祸,无乃不可乎?
抛弃了这四种美德,会招致天祸,恐怕不行吧!
君其图之。”
请君王好好地想一想。”
弗听。
郑文公没有听从这番劝告。
叔詹曰:“
叔詹又说:“
若不礼焉,则请杀之。
君王如果不能以礼相待,那么就请杀了他。
谚曰:“
有一句谚语说:“
黍稷无成,不能为荣。
黍稷如果不长,就不能开花。
黍不为黍,不能蕃庑。
黍不能长成黍,就不能茂盛。
稷不为稷,不能蕃殖。
稷不能长成稷,就不能繁育。
所生不疑,唯德之基。
种什么得什么,这是没有疑问的,只有立德才是它的根基。’
”公弗听。’
”郑文公还是不听。