- 对照翻译:
文公在狄十二年,狐偃曰:“
晋公子重耳在狄住了十二年,狐偃说:“
日,吾来此也,非以狄为荣,可以成事也。
当初我们到这儿来,不是因为狄地安乐,而是可以成就大事。
吾曰:“
我曾说过:“
奔而易达,困而有资,休以择利,可以戾也。
狄地出走时容易到达,窘迫中能得到资助,通过休整可以选择有利的时机,因此才居留下来。’
今戾久矣,戾久将底。’
现在已经居住很久了,住久了便会停止不前。
底著滞淫,谁能兴之?
停止不前再加苟且荒废,谁还能振作有为?
盍速行乎!
为什么不赶快走呢!
吾不适齐、楚,避其远也。
当初我们不到齐、楚两国去,是怕路途太远。
蓄力一纪,可以远矣。
如今养精蓄锐了十二年,可以远行了。
齐侯长矣,而欲亲晋。
齐桓公年纪大了,想亲近晋国。
管仲殁矣,多谗在侧。
管仲去世后,桓公身边尽是些谗谄小人,谋划没有人来匡正,心里就会怀念当初的盛况。
谋而无正,衷而思始。
因此他必定会重新考虑采纳管仲的忠告,希望求得一个好结果。
夫必追择前言,求善以终,餍迩逐远,远人入服,不为邮矣。
齐国与邻国既已相安无事,就会谋求和远方的诸侯搞好关系,我们远方的人去投奔,就不会有什么过错。
会其季年可也,兹可以亲。”
现在正值桓公的暮年,正是可以亲近他的好时机。”
皆以为然。
大家都觉得狐偃说得很对。
乃行,过五鹿,乞食于野人。
于是重耳一行便出发了,他们路过五鹿时,向田野里的农夫讨饭吃。
野人举块以与之,公子怒,将鞭之。
农夫却把地里的泥土给他们,重耳很生气,想要鞭打他。
子犯曰:“
狐偃说:“
天赐也。
这是上天的赏赐啊。
民以土服,又何求焉!
民众献土表示顺服,对此我们还别有什么可求的呢?
无事必象,十有二年,必获此土。
上天要成事必定先有某种征兆,再过十二年,我们一定会获得这片土地。
二三子志之。
你们诸位记住。
岁在寿星及鹑尾,其有此土乎!
当岁星运行到寿星和鹑尾时,这片土地将归属我国。
天以命矣,复于寿星,必获诸侯。
天象已经这样预示了,岁星再次行经寿星时,我们一定能获得诸侯的拥戴。
天之道也,由是始之。
天道十二年一转,征兆就是由此开始的。
有此,其以戊申乎!
获得这块土地,应当是在戊申这一天吧!
所以申土也。”
因为戊属土,申是推广的意思。”
再拜稽首,受而载之。
于是重耳再拜叩头,把泥土收下装在车上。
遂适齐。
然后,他们一行人便往齐国去了。