- 对照翻译:
鄢之役,晋伐郑,荆救之。
在鄢陵之战时,晋国讨伐郑国,楚国出兵救郑。
大夫欲战,范文子不欲,曰:“
大夫们都想作战,范文子不同意,说:“
吾闻之,君人者刑其民,成,而后振武于外,是以内和而外威。
我听说,统治人民要使用刑罚来端正臣民,这件事做到了,然后才能对外显示武力,因此能做到国内团结,国外畏惧。
今吾司寇之刀锯日弊,而斧钺不行。
现在我国司法官用来惩罚小民的刀锯,天天使用得快要坏了,而用来惩罚大臣的斧钺却并不使用。
内犹有不刑,而况外乎?
在国内尚且有不能施以刑典的,又何况对外呢?
夫战,刑也,刑之过也。
战争,就是一种刑罚,是用来惩罚过错的。
过由大,而怨由细,故以惠诛怨,以忍去过。
过错是由大臣造成的,而怨恨来自一般小民,因此要用恩惠来消除小民的怨恨,下狠心禁止大臣的过错。
细无怨而大不过,而后可以武,刑外之不服者。
小民没有怨恨,大臣不犯过失,然后可以用兵,去惩罚国外那些不顺服的人。
今吾刑外乎大人,而忍于小民,将谁行武?
如今我国的刑罚施加不到大臣,却下狠心来对付小民,那么,想靠谁来振作军威呢?
武不行而胜,幸也。
军威不振而打胜仗,只是一种侥幸。
幸以为政,必有内忧。
依靠侥幸成功来治理国家,一定会有内忧。
且唯圣人能无外患,又无内忧,讵非圣人,必偏而后可。
况且只有圣人才能做到既无外患,又无内忧,如果不是圣人,必然只有偏于一头才行。
偏而在外,犹可救也,疾自中起,是难。
如果偏失的一头在国外,那还可以补救,如果毛病在国内发生,那就难于应付了。
盍姑释荆与郑以为外患乎。”
我们何不姑且撇开楚国和郑国,把它们作为外患呢。”