- 对照翻译:
厉公六年,伐郑,且使苦成叔及栾黡兴齐、鲁之师。
晋厉公六年,晋国讨伐郑国,并且派苦成叔和栾黡分别前往齐国、鲁国要求出兵。
楚恭王帅东夷救郑。
楚恭王率领东方的夷人来救郑国。
楚半阵,公使击之。
楚军还未摆好阵势,晋厉公下令发动进攻。
栾书曰:“
栾书说:“
君使黡也兴齐、鲁之师,请俟之。”
君王已派栾黡他们到齐国、鲁国去发兵,请等它们一起到来后再发动进攻。”
郤至曰:“
郤至说:“
不可。
不行。
楚师将退,我击之,必以胜归。
楚军就要撤退,我们这时进攻,必然获胜而归。
夫阵不违忌,一间也;
楚军列阵而不避忌月底的晦日,这是第一个可乘之机。
夫南夷与楚来而不与阵,二间也;
南方的夷人与楚军一起来,而不列阵作战,这是第二个可乘之机。
夫楚与郑阵而不与整,三间也;
楚军与郑军虽然摆出阵势,却很不整齐,是第三个可乘之机。
且其士卒在阵而哗,四间也;
而且他们的士兵在阵地上大声喧哗,是第四个可乘之机。
夫众闻哗则必惧,五间也。
众人听到喧哗必然恐惧,这是第五个可乘之机。
郑将顾楚,楚将顾夷,莫有斗心,不可失也。”
郑军观望楚军,楚军观望夷人,都没有斗志,我们不可坐失良机啊。”
公说。
晋厉公听了很高兴。
于是败楚师于鄢陵,栾书是以怨郤至。
于是在鄢陵大败楚军,栾书因此而怨恨郤至。