- 对照翻译:
靡笄之役也,郤献子伐齐。
靡笄之战,郤献子率军讨伐齐国。
齐侯来,献之以得殒命之礼,曰:“
齐顷公来朝见,郤子用对待被俘国君的礼节来招待齐侯说:“
寡君使克也,不腆弊邑之礼,为君之辱,敢归诸下执政,以整御人。”
我们君主派我郤克用弊国一些并不丰厚的礼物,为了你的耻辱,赠送给你手下各位办事人,以此来整肃你宫中的妇人。”
苗棼皇曰:“
苗棼皇说:“
郤子勇而不知礼,矜其伐而耻国君,其与几何!”
郤子勇敢而不懂礼节,居功自傲而羞辱齐国的国君,这样能维持多久呢?”
原文:
靡笄之役也,郤献子伐齐。齐侯来,献之以得殒命之礼,曰:“寡君使克也,不腆弊邑之礼,为君之辱,敢归诸下执政,以整御人。”苗棼皇曰:“郤子勇而不知礼,矜其伐而耻国君,其与几何!”
靡笄之役也,郤献子伐齐。
靡笄之战,郤献子率军讨伐齐国。
齐侯来,献之以得殒命之礼,曰:“
齐顷公来朝见,郤子用对待被俘国君的礼节来招待齐侯说:“
寡君使克也,不腆弊邑之礼,为君之辱,敢归诸下执政,以整御人。”
我们君主派我郤克用弊国一些并不丰厚的礼物,为了你的耻辱,赠送给你手下各位办事人,以此来整肃你宫中的妇人。”
苗棼皇曰:“
苗棼皇说:“
郤子勇而不知礼,矜其伐而耻国君,其与几何!”
郤子勇敢而不懂礼节,居功自傲而羞辱齐国的国君,这样能维持多久呢?”