- 对照翻译:
秦景公使其弟鍼来求成,叔向命召行人子员。
秦景公派他的弟弟鍼到晋国订立盟约,叔向命令把行人子员召来。
行人子朱曰“朱也在此。”
行人子朱说,“我子朱也在这里。”
叔向曰:“
叔向仍说:“
召子员。”
把子员召来。”
子朱曰:“
子朱说:“
朱也当御。”
我子朱是当班值日的。”
叔向曰:“
叔向说:“
肸也欲子员之对客也。”
我想叫子员来应接宾客。”
子朱怒曰:“
子朱发怒说:“
皆君之臣也,班爵同,何以黜朱也?”
我和子员都是君王的臣子,官爵职位都相同,为什么要贬斥我呢?”
抚剑就之。
说完就拿着剑挺身向前。
叔向曰:“
叔向说:“
秦、晋不和久矣,今日之事幸而集,子孙飨之。
秦、晋两国邦交不和已经很久了,今天的事情幸而能够成功,子子孙孙都享其福。
不集,三军之士暴骨。
不成功的话,三军将士将暴骨沙场。
夫子员导宾主之言无私,子常易之。
子员传答宾主两国的话没有私心,而你却常常改变原意。
奸以事君者,吾所能御也。”
一个用奸诈之术来事奉国君的人,我是能加以抵御的。”
拂衣从之,人救之。
说着提起衣襟就上前搏斗,人们把他们拉开了。
平公闻之曰:“
平公听说这件事后,说:“
晋其庶乎!
晋国应该要大治了吧!
吾臣之所争者大。”
我的臣下所争论的都是国家大事。”
师旷侍,曰:“
师旷在一旁侍候,说:“
公室惧卑,其臣不心竞而力争。”
公室的地位恐怕要衰落了,因为这两位大臣不是斗智而是斗力。”