- 对照翻译:
韩献子老,使公族穆子受事于朝。
韩献子年老辞位,晋悼公让公族穆子继任卿位在朝中掌管政事。
辞曰:“
穆子推辞说:“
厉公之乱,无忌备公族,不能死。
在厉公被杀时,我作为公族大夫,不能以身殉难。
臣闻之曰:“
我听说:“
无功庸者,不敢居高位。
没有功劳的人,不敢居于高位。’
今无忌,智不能匡君,使至于难,仁不能救,勇不能死,敢辱君朝以乔韩宗,请退也。”’
现在我论智慧不能匡正国君,使他遭到祸难,论仁义不能拯救君王,论勇气不能以身殉国,怎敢再玷辱君朝并辱没韩氏宗族呢?
固辞不立。
请允许我辞退,”一再推辞而不肯就任。
悼公闻之,曰:“
悼公听说后,说:“
难虽不能死君而能让,不可不赏也。”
虽然不能为君殉难,但能谦让,不可以不奖赏。”
使掌公族大夫。
就让他主管公族大夫。