- 对照翻译:
赵简子曰:“
赵简子说:“
吾愿得范、中行之良臣。”
我希望能得到范吉射、中行寅手下的良臣。”
史黯侍,曰:“
史黯在一旁侍候,说:“
将焉用之?”
用范氏、中行氏的良臣做什么?”
简子曰:“
简子说:“
良臣,人之所愿也,又何问焉?”
良臣是人所希望的,又有什么可问的呢?”
对曰:“
史黯回答说:“
臣以为不良故也。
我认为他们算不上良臣,所以才问的。
夫事君者,谏过而赏善,荐可而替否,献能而进贤,择材而荐之,朝夕诵善败而纳之。
事奉君主的人,应当谏正君主的过失,鼓励君主的善行,赞同好的,去除不好的,贡献自己的才能,进荐贤人,选择有才能的加以推荐,早晚讲述善恶成败的事迹给君主听。
道之以文,行之以顺,勤之以力,致之以死。
用文德来引导君主,帮助君主实行正道,勤心尽力为君主效劳,不惜以生命来捍卫君主。
听则进,否则退。
君主能听从采纳,就在朝任事,不能听从采纳,就辞官退去。
今范、中行氏之臣不能匡相其君,使至于难;
现在范氏、中行氏的臣子,不能匡正辅助他们的君主,以至于使君主遭到祸难;
君出在外,又不能定,而弃之,则何良之为?
君主出奔到国外,又不能使他获得安定,反而弃君而去,那么又算什么良臣呢?
若弗弃,则主焉得之?
倘若他们不抛弃君主的话,你又怎么能得到他们呢?
夫二子之良,将勤营其君,复使立于外,死而后止,何日以来?
如果真是范氏、中行氏的良臣,就应当辛勤地为君主谋划经营,使君主在国外重新获得土地、爵位,一直到死为止,这样的话,哪一天能到你这儿来呢?
若来,乃非良臣也。”
倘若来了,那也就算不上是什么良臣了。”
简子曰:“
赵简子说:“
善。
讲得好。
吾言实过矣。”
我的话确实错了。”