- 对照翻译:
赵简子使尹铎为晋阳,曰:“
赵简子派尹铎治理晋阳,说:“
必堕其垒培。
一定要拆毁那里的壁垒。
吾将往焉,若见垒培,是见寅与吉射也。”
我将要到那儿丢,如果看见了壁垒,那就等于又见到了荀寅和范吉射。”
尹铎往而增之。
尹铎到晋阳后就增高了壁垒。
简子如晋阳,见垒怒曰:“
赵简子到晋阳,看见了壁垒,发怒说:“
必杀铎也而后入。”
一定要杀了尹铎以后我再入城。”
大夫辞之,不可,曰:“
大夫们请求不要杀,简子不肯,说:“
是昭余仇也。”
这是炫耀我的仇敌啊。”
邮无正进,曰:“
邮无正走上前,说:“
昔先主文子少衅于难,从姬氏于公宫,有孝德以出在公族,有恭德以开在位,有武德以羞为正卿,有温德以成其名誉,失赵氏之典刑,而去其师保,基于其身,以克复其所。
从前先主赵文子年轻时遭受祸难,随从母亲姬氏在公宫,因为有孝顺之德做了公族大夫,有恭敬之德而晋升为卿,有勇武之德而担任正卿,有温顺之德而成就美名,虽然他未能得到赵氏的常法,又失去了师保的教养,但是由于自身的修养,却能恢复先人的德业。
及景子长于公宫,未及教训而嗣立矣,亦能纂修其身以受先业,无谤于国,顺德以学子,择言以教子,择师保以相子。
到您的父亲景子,也生长在公宫,没有受到师保的教诲,就继承了先主的官爵,他也能加强自身的修养来承受先人的德业,国中没有人说他的坏话,又能顺从道德来教养儿子,选择善言来教育儿子,挑选师保来辅导儿子。
今吾子嗣位,有文之典刑,有景之教训,重之以师保,加之以父兄,子皆疏之,以及此难。
现在您继承了爵位,有祖父赵文子的常法,有父亲景子的教诲,再加上有师保的教养,同族父兄的指导,而您却疏忽这些,从而遭到这场祸难。
夫尹铎曰:“
尹铎说:“
思乐而喜,思难而惧,人之道也。
想到安乐而感到高兴,想到危难而产生恐惧,这是人的常情。
委土可以为师保,吾何为不增?
壁垒可以作为师保,我为什么不把它增高呢?’
是以修之,庶日可以鉴而鸠赵宗乎!’
所以他修筑增高了壁垒,这样可以作为鉴戒而安定赵氏宗族啊!
若罚之,是罚善也。
如果处罚尹铎,那就是处罚好人。
罚善必赏恶。
处罚好人就必定奖赏坏人。
臣何望矣!”
做臣的还有什么指望呢!”
简子说,曰:“
简子听了很高兴,说:“
微子,吾几不为人矣!”
如果没有你,我几乎不能算是人了!”
以免难之赏赏尹铎。
于是就用免除祸难的军功来奖赏尹铎。
初,伯乐与尹铎有怨,以其赏如伯乐氏,曰:“
起初,邮无正与尹铎有怨仇,尹铎带着奖赏到邮无正那里,说:“
子免吾死,敢不归禄。”
您救了我的命,怎能不把这奖赏归你呢。”
辞曰:“
邮无正辞谢说:“
吾为主图,非为子也。
我是为君主考虑,不是为你。
怨若怨焉。”
怨仇还是怨仇。”