- 对照翻译:
反至五湖,范蠡辞于王曰:“
越王灭吴返回五湖时,范蠡向越王告辞说:“
君王勉之,臣不复入越国矣。”
君王努力治国吧,我不回越国了。”
王曰:“
越王惊奇地问:“
不穀疑子之所谓者何也?”
我不明白你这样说是为了什么?”
对曰:“
范蠡答道:“
臣闻之,为人臣者,君忧臣劳,君辱臣死。
我听说,做臣子的,君王忧虑,臣子就要为他操劳,君王受辱,臣子就要为他去死。
昔者君王辱于会稽,臣所以不死者,为此事也。
过去君王困守会稽受到兵败之辱时,我之所以没有去死,是为了报仇。
今事已济矣,蠡请从会稽之罚。”
如今大仇得报,请让我补受在会稽时就应该受到的惩罚。”
王曰:“
越王说:“
所不掩子之恶,扬子之美者,使其身无终没于越国。
如果有不原谅你的过失,不称赞你美德的人,我就让他在越国不得善终。
子听吾言,与子分国。
你听我的话,我要把国政分一部分给你主管。
不听吾言,身死,妻子为戮。”
你若不听,将被处死,连你的妻子也会被杀死。”
范蠡对曰:“
范蠡回答说:“
臣闻命矣。
我听到您的命令了。
君行制,臣行意。”
您可以执行您的法令,我按照我的意志行动。”
遂乘轻舟以浮于五湖,莫知其所终极。
于是就乘着小船泛游于五湖之上,没有人知道他最后的去向。
王命工以良金写范蠡之状而朝礼之,浃日而令大夫朝之,环会稽三百里者以为范蠡地,曰:“
越王命令工匠用上等的金属制成范蠡的像,每天礼拜它,命令大夫们每十天礼拜一次,同时把会稽山四周三百里土地划为范蠡的封土,说:“
后世子孙,有敢侵蠡之地者,使无终没于越国,皇天后土、四乡地主正之。”
后代子孙,有敢侵占范蠡这块封土的,就让他在越国不得善终,天地神灵,四方的官长都可以为我的话作证。”