k8凯发天生赢家 访问手机版

《范蠡谏勾践勿许吴成卒灭吴》的原文打印版、对照翻译及详解(国语)-k8凯发天生赢家

《范蠡谏勾践勿许吴成卒灭吴》由国语创作

原文:

范蠡谏勾践勿许吴成卒灭吴

先秦-国语

  居军三年,吴师自溃。吴王帅其贤良,与其重禄,以上姑苏。使王孙雒行成于越,曰:“昔者上天降祸于吴,得罪于会稽。今君王其图不穀,不穀请复会稽之和。”王弗忍,欲许之。范蠡进谏曰:“臣闻之,圣人之功,时为之庸。得时不成,天有还形。天节不远,五年复反,小凶则近,大凶则远。先人有言曰:‘伐柯者其则不远。’今君王不断,其忘会稽之事乎?”王曰:“诺。”不许。
  使者往而复来,辞愈卑,礼愈尊,王又欲许之。范蠡谏曰:“孰使我蚤朝而晏罢者,非吴乎?与我争三江、五湖之利者,非吴耶?夫十年谋之,一朝而弃之,其可乎?王姑勿许,其事将易冀已。”王曰:“吾欲勿许,而难对其使者,子其对之。”范蠡乃左提鼓,右援枹,以应使者,曰:“昔者上天降祸于越,委制于吴,而吴不受。今将反此义而报此祸,吾王敢无听天之命,而听君王之命乎?”王孙雒曰:“子范子,先人有言曰:‘无助天为虐,助天为虐者不祥。’今吴稻蟹不遗种,子将助天为虐,不忌其不祥乎?”范蠡曰:“王孙子,昔吾先君固周室之不成子也,故滨于东海之陂,鼋鼍鱼鳖之与处,而鼃黾之与同渚。余虽靦然而人面哉,吾犹禽兽也,又安知是浅浅者乎?”王孙雒曰:“子范子将助天为虐,助天为虐不祥。雒请反辞于王。”范蠡曰:“君王已委制于执事之人矣。子往矣,无使执事之人得罪于子。”
  使者辞反。范蠡不报于王,击鼓兴师以随使者,至于姑苏之宫,不伤越民,遂灭吴。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      居军三年,吴师自溃。
      越王出兵围困吴国三年后,吴军终于自己崩溃了。
    吴王帅其贤良,与其重禄,以上姑苏。
    吴王带着他的谋臣和贵族们逃到姑苏台上。
    使王孙雒行成于越,曰:“
    派王孙雒向越国求和说:“
    昔者上天降祸于吴,得罪于会稽。
    过去上天给吴国降下灾祸,使我在会稽得罪了贵国。
    今君王其图不穀,不穀请复会稽之和。”
    现在越王如果肯照顾我的话,我请求恢复当年在会稽实行的和好。”
    王弗忍,欲许之。
    越王有点不忍心,打算答应讲和。
    范蠡进谏曰:“
    范蠡进谏说:“
    臣闻之,圣人之功,时为之庸。
    我听说圣人的成功,由于他能利用天时。
    得时不成,天有还形。
    得了天时还不成功,上天就转到相反的方面去了。
    天节不远,五年复反,小凶则近,大凶则远。
    天时的转变为期不很远,五年转化一次,小的灾难来得快,大的灾难来得慢。
    先人有言曰:“
    前人有一句话说:“
    伐柯者其则不远。
    砍树干做斧柄,手里拿的斧柄就是式样,不必去远处寻找。’
    今君王不断,其忘会稽之事乎?”’
    现在君王迟迟不能决断,难道忘记了在会稽蒙受的国耻吗?”
    王曰:“
    越王说:“
    诺。”
    好吧。”
    不许。
    就不答应与吴国讲和。
      使者往而复来,辞愈卑,礼愈尊,王又欲许之。
      吴国的使者去了又回来,求和的措辞越发谦卑,礼节越发恭敬,越王又打算答应他。
    范蠡谏曰:“
    范蠡进谏说:“
    孰使我蚤朝而晏罢者,非吴乎?
    谁使我们一早就上朝,很晚才罢朝而忧劳国事的呢,不是吴国吗?
    与我争三江、五湖之利者,非吴耶?
    同我们争夺三江五湖利益的,不也是吴国吗?
    夫十年谋之,一朝而弃之,其可乎?
    我们辛辛苦苦谋划了十年,一旦丢弃就前功尽弃,怎么可以呢?
    王姑勿许,其事将易冀已。”
    君王暂且不要答应,事情很快就有转机了。”
    王曰:“
    越王说:“
    吾欲勿许,而难对其使者,子其对之。”
    我想不答应,但难以答复吴国的使者,你代替我去答复他吧!”
    范蠡乃左提鼓,右援枹,以应使者,曰:“
    范蠡于是左手提着鼓,右手拿着鼓槌,答复吴国的使者说:“
    昔者上天降祸于越,委制于吴,而吴不受。
    过去上天给越国降下灾祸,让越国落在吴国的手中,而吴国却不接受。
    今将反此义而报此祸,吾王敢无听天之命,而听君王之命乎?”
    现在上天一反此道,让我们能报复吴国,我们君王怎敢不听从上天的命令,而听从吴王的命令呢?”
    王孙雒曰:“
    王孙雒说:“
    子范子,先人有言曰:“
    尊敬的范大夫呀,古人有句话说:“
    无助天为虐,助天为虐者不祥。
    不要助天作恶,助天作恶的人不吉祥。’
    今吴稻蟹不遗种,子将助天为虐,不忌其不祥乎?”’
    现在我们吴国的稻和蟹都吃得精光了,您还要助天作恶,不怕遭受厄运吗?”
    范蠡曰:“
    范蠡说:“
    王孙子,昔吾先君固周室之不成子也,故滨于东海之陂,鼋鼍鱼鳖之与处,而鼃黾之与同渚。
    尊敬的王孙大夫呀,从前我们的先君原是周朝不大够格的子爵,所以只能住在东海岸边,和鼋鼍鱼鳖相处,同水边的虾蟆共居。
    余虽靦然而人面哉,吾犹禽兽也,又安知是浅浅者乎?”
    我们虽然面貌像人,实际跟禽兽差不多,哪里能懂得您说的这些巧辩的话呢?”
    王孙雒曰:“
    王孙雒说:“
    子范子将助天为虐,助天为虐不祥。
    尊敬的范先生一定要助天为恶,助天为恶可是要遭到厄运的。
    雒请反辞于王。”
    请让我再见越王一面向他告辞。”
    范蠡曰:“
    范蠡说:“
    君王已委制于执事之人矣。
    我们君王已经把全权委托给管事的人了。
    子往矣,无使执事之人得罪于子。”
    你走吧,免得管事的人得罪你。”
      使者辞反。
      吴国使者只得告辞回去。
    范蠡不报于王,击鼓兴师以随使者,至于姑苏之宫,不伤越民,遂灭吴。
    范蠡不再报告越王,擂起战鼓,出兵跟在吴国使者的后面,一直追到姑苏的吴国王宫,越国没有什么伤亡,就灭掉了吴国。

国语相关作品
      反至五湖,范蠡辞于王曰:“君王勉之,臣不复入越国矣。”王曰:“不穀疑子之所...
      居军三年,吴师自溃。吴王帅其贤良,与其重禄,以上姑苏。使王孙雒行成于越,曰...
      至于玄月,王召范蠡而问焉,曰:“谚有之曰,觥饭不及壶飧。今岁晚矣,子将奈何...
      又一年,王召范蠡而问焉,曰:“吾与子谋吴,子曰‘未可也’。今其稻蟹不遗种,...
      又一年,王召范蠡而问焉,曰:“吾与子谋吴,子曰‘未可也’。今申胥骤谏其王,...
    打印版文档下载
您一定感兴趣的合集(推荐)
国语(先秦)
暂无
范蠡谏勾践勿许吴成卒灭吴图片
k8凯发天生赢家 www.cngwzj.com icp备案: 
古文投稿k8凯发天生赢家的联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。
网站地图