k8凯发天生赢家 访问手机版

《夫差伐齐不听申胥之谏》的原文打印版、对照翻译及详解(国语)-k8凯发天生赢家

《夫差伐齐不听申胥之谏》由国语创作

原文:

夫差伐齐不听申胥之谏

先秦-国语

  吴王夫差既许越成,乃大戒师徒,将以伐齐。申胥进谏曰:“昔天以越赐吴,而王弗受。夫天命有反,今越王勾践恐惧而改其谋,舍其愆令,轻其征赋,施民所善,去民所恶,身自约也,裕其众庶,其民殷众,以多甲兵。越之在吴,犹人之有腹心之疾也。夫越王之不忘败吴,于其心也侙然,服士以伺吾闲。今王非越是图,而齐、鲁以为忧。夫齐、鲁譬诸疾,疥癣也,岂能涉江、淮而与我争此地哉?将必越实有吴土。
  “王其盍亦鉴于人,无鉴于水。昔楚灵王不君,其臣箴谏以不入。乃筑台于章华之上,阙为石郭,陂汉,以象帝舜。罢弊楚国,以闲陈、蔡。不修方城乏内,逾诸夏而图东国,三岁于沮、汾以服吴、越。其民不忍饥劳之殃,三军叛王于乾谿。王亲独行,屏营仿偟于山林之中,三日乃见其涓人畴。王呼之曰:‘余不食三日矣。”畴趋而进,王枕其股以寝于地。王寐,畴枕王以墣而去之。王觉而无见也,乃匍匐将入于棘闱,棘闱不纳,乃入芋尹申亥氏焉。王缢,申亥负王以归,而土埋之其室。此志也,岂遽忘于诸侯之耳乎?
  “今王既变鮌、禹之功,而高高下下,以罢民于姑苏。天夺吾食,都鄙荐饥。今王将很天而伐齐。夫吴民离矣,体有所倾,譬如群兽然,一个负矢,将百群皆奔,王其无方收也。越人必来袭我,王虽悔之,其犹有及乎?”
  王弗听。十二年,遂伐齐。齐人与战于艾陵,齐师败绩,吴人有功。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      吴王夫差既许越成,乃大戒师徒,将以伐齐。
      吴王夫差同意越国的求和之后,就大规模地整顿士卒,打算攻打齐国。
    申胥进谏曰:“
    伍子胥进谏说:“
    昔天以越赐吴,而王弗受。
    过去上天把越国送给吴国,而您没有接受。
    夫天命有反,今越王勾践恐惧而改其谋,舍其愆令,轻其征赋,施民所善,去民所恶,身自约也,裕其众庶,其民殷众,以多甲兵。
    天命也会有反复,现在越王勾践因为恐惧而改变了他的谋略,废弃错误的法令,减轻民众的税负,实施民众所喜欢的,除去民众所讨厌的,自己很节俭,让民众富裕起来,他的民众数量庞大,足以充实军队。
    越之在吴,犹人之有腹心之疾也。
    越国对于吴国,就像一个人的心腹之患。
    夫越王之不忘败吴,于其心也侙然,服士以伺吾闲。
    越王不忘被吴国打败的前鉴,内心一直耿耿于怀,他让士兵勤于操习,窥伺对我们报复的时机。
    今王非越是图,而齐、鲁以为忧。
    现在您不考虑对付越国,却去操心征服齐国和鲁国的事。
    夫齐、鲁譬诸疾,疥癣也,岂能涉江、淮而与我争此地哉?
    那齐国和鲁国如果比作疾病的话,只不过是疥癣一类的小病,它们难道会渡过长江和淮河来与我们争夺这儿的土地吗?
    将必越实有吴土。
    将来一定是越国才会夺占吴国的土地。
      “王其盍亦鉴于人,无鉴于水。
      “您何不也以人为鉴,不要只是用水作镜子。
    昔楚灵王不君,其臣箴谏以不入。
    过去楚灵王不行君道,臣下的告诫劝谏都听不进去。
    乃筑台于章华之上,阙为石郭,陂汉,以象帝舜。
    他在章华这个地方建造台榭,凿石为椁,引来汉水,仿效舜的陵墓。
    罢弊楚国,以闲陈、蔡。
    他使楚国疲惫不堪,还窥伺着消灭陈国和蔡国。
    不修方城乏内,逾诸夏而图东国,三岁于沮、汾以服吴、越。
    他不修内政,却想越过邻国去征服东方的诸侯,他化了三年时间才渡过沮河和汾河,想征服吴越两国。
    其民不忍饥劳之殃,三军叛王于乾谿。
    他的民众再也忍受不了饥饿劳累的痛苦,全军在乾谿发动了叛乱。
    王亲独行,屏营仿偟于山林之中,三日乃见其涓人畴。
    楚灵王只身逃亡,惶惶不安地流窜于山林之中,三天后才碰见侍卫的涓人畴。
    王呼之曰:“
    楚灵王向他呼救说:“
    余不食三日矣。”
    我已经三天没有吃东西了。
    畴趋而进,王枕其股以寝于地。’
    畴赶快走到灵王面前,灵王枕着他的腿就在地上睡着了。
    王寐,畴枕王以墣而去之。
    灵王睡着后,畴用土块代替枕头抽身离去。
    王觉而无见也,乃匍匐将入于棘闱,棘闱不纳,乃入芋尹申亥氏焉。
    灵王醒后不见畴,就自己爬着想进棘城的大门,棘城的人不接纳他,最后总算被申亥收容。
    王缢,申亥负王以归,而土埋之其室。
    灵王上吊自杀,申亥背着灵王的尸体回到家中,用土把他埋在屋内。
    此志也,岂遽忘于诸侯之耳乎?
    这些应该牢记的事,难道很快就被诸侯们遗忘了吗?
      “今王既变鮌、禹之功,而高高下下,以罢民于姑苏。
      “现在您改变了当年鮌和禹治水的功业,筑台修池以享乐,使民众为修姑苏台而疲惫不堪。
    天夺吾食,都鄙荐饥。
    上天又用灾荒夺去了我们的食粮,都城边邑连年饥荒。
    今王将很天而伐齐。
    您违背天意而去攻打齐国,吴国的民众都要离弃你了。
    夫吴民离矣,体有所倾,譬如群兽然,一个负矢,将百群皆奔,王其无方收也。
    国家的倾复,就像一群野兽那样,一个野兽中了箭,整群野兽都会逃去,您还有什么方法收拾局面呢。
    越人必来袭我,王虽悔之,其犹有及乎?”
    越国人必定会来侵袭我们,那时您即使后悔,还来得及吗?”
      王弗听。
      吴王不听劝谏。
    十二年,遂伐齐。
    在他执政的第十二年起兵攻打齐国。
    齐人与战于艾陵,齐师败绩,吴人有功。
    齐国与吴国军队在艾陵交锋,齐军战败,吴国暂时获得成功。

国语相关作品
      吴王夫差还自黄池,息民不戒。越大夫种乃唱谋曰:“吾谓吴王将遂涉吾地,今罢师...
      吴王夫差既退于黄池,乃使王孙苟告劳于周,曰:“昔者楚人为不道,不承共王事,...
      吴王昏乃戒,令秣马食士。夜中,乃令服兵擐甲,系马舌,出火灶,陈士卒百人,以...
      吴王夫差既杀申胥,不稔于岁,乃起师北征。阙为深沟,通于商、鲁之间,北属之沂...
      吴王还自伐齐,乃讯申胥曰:“昔吾先王体德明圣,达于上帝,譬如农夫作耦,以刈...
    打印版文档下载
您一定感兴趣的合集(推荐)
国语(先秦)
暂无
夫差伐齐不听申胥之谏图片
k8凯发天生赢家 www.cngwzj.com icp备案: 
古文投稿k8凯发天生赢家的联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。
网站地图