- 对照翻译:
吴人入楚,昭王出奔,济于成臼,见蓝尹亹载其孥。
吴国军队攻入楚国,楚昭王出逃,在成臼渡河,看见蓝尹亹用船载着妻子儿女。
王曰:“
昭王说:“
载予。”
载我过河。”
对曰:“
蓝尹亹回答说:“
自先王莫坠其国,当君而亡之,君之过也。”
自先王以来没有一个失掉国家的,到了您在位而失国出逃,这是您的罪过。”
遂去王。
于是抛下昭王走了。
王归,又求见,王欲执之,子西曰:“
昭王回国后,蓝尹亹又来求见,昭王想把他逮捕起来,子西说:“
请听其辞,夫其有故。”
请听听他说些什么,他来总有缘故。”
王使谓之曰:“
昭王派人对他说:“
成臼之役,而弃不穀,今而敢来,何也?”
在成臼战役时,你抛下我,现在你还敢来,是为什么?”
对曰:“
他回答说:“
昔瓦唯长旧怨,以败于柏举,故君及此。
以前囊瓦只会助长过去的怨恨,以致在柏举被打败,所以您才落到了这种地步。
今又效之,无乃不可乎?
如今您又仿效他,恐怕不行吧!
臣避于成臼,以儆君也,庶悛而更乎?
我在成臼避开您,是为了儆戒您,如此总该悔改了吧?
今之敢见,观君之德也,曰:
现在我敢来求见,是为了观察您的德行,我说:
庶忆惧而鉴前恶乎?
总该回忆战败的可怕,把以前的过失作为借鉴了吧?
君若不鉴而长之,君实有国而不爱,臣何有于死,死在司败矣!
您如果不以此为鉴,反而发展它,您实在是有了国家而不爱它,我又何惜一死,就是死在司法官那儿罢了!
惟君图之!”
希望您考虑考虑!”
子西曰:“
子西说:“
使复其位,以无忘前败。”
让他官复原职,使我们不要忘记以前的失败。”
王乃见之。
昭王于是接见了他。