- 对照翻译:
赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“
赵国准备攻打燕国,苏代为燕国去劝说赵惠王说:“
今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而拑其喙。
我这次来,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。
鹬曰:“
鹬说:“
今日不雨,明日不雨,即有死蚌。
今天不下雨,明天不下雨,你就变成肉干了。’
蚌亦谓鹬曰:“’
河蚌对鹬说:“
今日不出,明日不出,即有死鹬。
今天不放你,明天不放你,你就成了死鹬。’
两者不肯相舍,渔者得而并禽之。’
它们俩谁也不肯放开谁,一个渔夫走过来,把它们俩一块捉走了。
今赵且伐燕,燕、赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔父也。
现在赵国想要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲弊不堪,我担心强大的秦国就会成为那不劳而获的渔翁。
故愿王之熟计之也。”
所以希望大王慎重考虑出兵之事。”
惠王曰:“
赵惠文王说:“
善。”
好吧。”
乃止。
于是停止出兵攻打燕国。