- 对照翻译:
三国隘秦,周令其相之秦,以秦之轻也,留其行。
韩、赵、魏三国阻绝了秦国向东扩展,周君派他的相国出使秦国,因为害怕受秦国的轻视,便停止了这次出访。
有人谓相国曰:“
有人对相国说:“
秦之轻重,未可知也。
相国出访秦国,秦国是轻视还是重视,尚不可知。
秦欲知三国之情,公不如遂见秦王曰:
秦国很想知道三国的实情,您不如马上去见秦王说:
‘请谓王听东方之处’。
‘请允许我为大王侦察东方三国赵、韩、魏的行动。
秦必重公。’
秦王必定会看重您。
是公重周,重用以取秦也。
这样您就使东周受到秦国的尊重,东周受尊重就是争取到秦国了。
齐重故有周,而已取齐,是周常不失重国之交也。”
齐国本来就尊重东周,东周才会有威信,那是因为我们已经争取到了齐国,只有这样东周才能经常不失掉大国的邦交。”
。