- 对照翻译:
颜回问乎仲尼曰:“
颜回问孔子:“
吾尝济乎觞深之渊矣,津人操舟若神。
我曾经在名叫觞深的深潭上渡水,摆渡的人划船功夫神妙得很。
吾问焉,曰:
我问他:
‘操舟可学邪?
‘划船技术可以学吗?’
曰:’
他回答说:
‘可。
‘可以。
能游者可教也,善游者数能。
能游泳的人可以教会,善于游泳的人很快就能学会。
乃若夫没人,则未尝见舟而谡操之者也。
至于会潜水的人,即使从未见过船也立刻能学会驾驭它。’
吾问焉,而不告。’
我问他是什么道理,他就不回答了。
敢问何谓也?”
敢问先生这是什么道理呢?”
仲尼曰:“
孔子说:“
醫!
唉!
吾与若玩其文也久矣,而未达其实,而固且道与。
我和你在书本上讨论这件事已经很久了,却并没有明白它的实际内容,又何况要了解道术呢?
能游者可教也,轻水也;
能够游泳的人可以教会他,是因为他不怕水;
善游者之数能也,忘水也。
善于游泳的人不需要学习自己就会,是因为他忘了那是水。
乃若夫没人之未尝见舟也而谡操之也,彼视渊若陵,视舟之覆犹其车却也。
至于那些能在深水中潜泳的人,即使从未见过船,拿起舵也能掌船,这是因为他把深渊看成是山陵,把翻船看成是车子从山坡上后退了。
覆却万物方陈乎前,而不得入其舍,恶往而不暇?
千万件翻船、退车一类的事摆在他面前,他也不放心上,干什么事不自由自在呢?
以瓦抠者巧,以钩抠者惮,以黄金抠者惛。
用瓦片投掷的人很有技巧,用银钩投掷便有些害怕,用黄金投掷就昏昏沉沉了。
巧一也,而有所矜,则重外也。
技巧是一样的,而有所顾惜,是因为看重身外之物了。
凡重外者拙内。”
凡是看重身外之物的人,心里的素质一定很拙劣。”
。