- 对照翻译:
北冥有鱼,其名为鲲。
北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。
鲲之大,不知其几千里也。
鲲非常巨大,不知道有几千里。
化而为鸟,其名为鹏。
鲲变化成为鸟,它的名字就叫做鹏。
鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。
鹏的脊背,也不知道有几千里长,当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩。
是鸟也,海运则将徙于南冥。
这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了。
南冥者,天池也。
南方的大海是一个天然的大池子。
《齐谐》者,志怪者也。
《齐谐》这本书,是记载一些怪异事情的书。
《谐》之言曰:“
书上记载:“
鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”
鹏往南方的大海迁徙的时候,翅膀拍打水面,能激起三千里的浪涛,环绕着旋风飞上了九万里的高空,乘着六月的风离开了北海。”
野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。
像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,活动着的生物都因为风吹而运动。
天之苍苍,其正色邪?
天空苍苍茫茫的,难道就是它本来的颜色吗?
其远而无所至极邪?
它的辽阔高远也是没有尽头的吗?
其视下也,亦若是则已矣。
鹏往下看的时候,看见的应该也是这个样子。