- 对照翻译:
甘茂亡秦,且之齐,出关遇苏子,曰:“
甘茂自秦国逃出后,准备到齐国去,出了函谷关,遇见苏代(苏秦之弟),说:“
君闻夫江上之处女乎?”
您听说江上女子的故事吗?”
苏子曰:“
苏代说:“
不闻。”
没听说过。”
曰:“
甘茂说:“
夫江上之处女,有家贫而无烛者,处女相与语,欲去之。
在江上的众多女子中,有一个家贫无烛的女子,女子们在一起商量,要把家贫无烛的赶走。
家贫无烛者将去矣,谓处女曰:
家贫无烛的女子准备离去了,她对女子们说:
‘妾以无烛,故常先至,扫室布席,何爱余明之照四壁者?
‘我因为没有烛,所以常常先到,一到便打扫屋子,铺席子,你们何必爱惜照在四壁上的那一点余光呢?
幸以赐妾,何妨于处女?
如果赐一点余光给我,对你们又有什么妨碍呢?
妾自以有益于处女,何为去我?
我自认为对你们还是有用的,为什么一定要赶我走呢?’
处女相语以为然而留之。’
女子们商量以后,认为她说的对,就把她留下来了。
今臣不肖,弃逐于秦而出关,愿为足下扫室布席,幸无我逐也。”
现在我由于没有才德,被秦国赶走,出了函谷关,愿意为您打扫屋子,铺席子,希望不要把我赶走。”
苏子曰:“
苏代说:“
善。
好。
请重公于齐。”
我将设法让齐国重用您。”
乃西说秦王曰:“
于是,苏代先西入关中游说秦王说:“
甘茂,贤人,非恒士也。
甘茂是个贤能的人,并不是一般人;
其居秦,累世重矣,自崤塞、纑谷,地形险易尽知之。
他在秦国受到惠王、武王、昭王等几朝重用,由崤山、函谷关直至溪谷,秦国的险阻要冲,他无不了如指掌。
彼若以齐约韩、魏,反以谋秦,是非秦之利也。”
万一他通过齐国,联合韩、魏,反过来图谋秦国,这就对秦国十分不利。”
秦王曰:“
秦王说:“
然则奈何?”
那可怎么办呢?”
苏代曰:“
苏代说:“
不如重其贽,厚其禄以迎之。
您不如多备厚礼,以高位重金聘其回国。
彼来则置之槐谷,终身勿出,天下何从图秦。”
他要来了,把他软禁在槐谷,老死在那里,诸侯又凭什么图谋秦国呢。”
秦王曰:“
秦王说:“
善。”
好。”
与之上卿,以相迎之齐。
于是,给甘茂以上卿的高位,拿了相印到秦国去迎接他。
甘茂辞不往,苏秦伪谓王曰:“
甘茂推辞不去,苏代此时又到齐国,对齐王说:“
甘茂,贤人也。
甘茂是个贤能的人。
今秦与之上卿,以相迎之,茂德王之赐,故不往,愿为王臣。
眼下秦王给他上卿的高位,拿了相印去迎接他,但甘茂却因为感激您齐王的恩德而不去秦国,其实他愿意做大王的臣子。
今王何以礼之?
如果不加以挽留他。
王若不留,必不德王。
他一定不会再感激大王。
彼以甘茂之贤,得擅用强秦之众,则难图也!”
以甘茂之才,如果让他统帅强秦的军队,秦国对齐国来说可就难以对付了。”
齐王曰:“
齐王说:“
善。”
好。”
赐之上卿,命而处之。
于是,赐甘茂为上卿,让他留在齐国。