- 对照翻译:
遂明国不识四时昼夜,有火树名遂木,屈盘万顷。
遂明国,可是这里没有阳光,不分昼夜,四处一片黑暗,根本没有火。
后世有圣人,游日月之外,至於其国,息此树下。
年轻人非常失望,就坐在一棵叫“遂木”的大树下休息。
有鸟若鴞,啄树则灿然火出。
突然,年轻人眼前有亮光一闪,又一闪,把周围照得很明亮,年轻人立刻站起来,四处寻找光源,这时候他发现就在遂木树上,有几只大鸟正在用短而硬的喙啄树上的虫子,只要它们一啄,树上就闪出明亮的火花。
圣人感焉,因用小枝钻火,号燧人。
年轻人看到这种情景,脑子里灵光一闪,他立刻折了一些遂木的树枝,用小树枝去钻大树枝,树枝上果然闪出火光,可是却着不起火来,年轻人不灰心,他找来各种树枝,耐心地用不同的树枝进行摩擦,终于,树枝上冒烟了,然后出火了,年轻人高兴地流下了眼泪,年轻人回到了家乡,为人们带来了永远不会熄灭的火种--钻木取火的办法,从此人们再也不用生活在寒冷和恐惧中了,人们被这个年轻人的勇气和智慧折服,推举他做首领,并称他为“燧人”,也就是取火者的意思。