k8凯发天生赢家 访问手机版

《马价十倍》的原文打印版、对照翻译(战国策)-k8凯发天生赢家

别名:​人有卖骏马者,《马价十倍》由战国策创作

原文:

马价十倍

先秦-战国策

人有卖骏马者,比三旦立市,人莫之知。往见伯乐曰:“臣有骏马,欲卖之,比三旦立于市,人莫与言。愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝之贾。”伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    人有卖骏马者,比三旦立市,人莫之知。
    有个卖骏马的人,在集市上待了三天,却没有人知道他卖的马是骏马。
    往见伯乐曰:“
    他拜见相马的专家伯乐说:
    臣有骏马,欲卖之,比三旦立于市,人莫与言。
    我有匹骏马想要卖掉它,连着三天站在市上,没有人来问过。
    愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝之贾。”
    希望您能围着我的马查看它,离开的时候再回头来看它一眼,请让我奉送给您一天做买卖所得的钱。
    伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。
    伯乐就走过去围着那匹马查看它,离开的时候又回头看了一眼,一会儿这匹马的价钱涨了十倍。

    注释:

    1、比:副词,接连不断,接连,连续。
    2、莫:没有谁。
    3、知:了解。
    4、见:拜访,谒见。
    5、臣:先秦时代,普通人之间有时也谦称自己为“臣”。
    6、旦:天。
    7、立:站立。
    8、于:在,到,向,从
    9、言:交谈。
    10、愿:希望。
    11、去:离开。
    12、顾:回头看。
    13、一朝之贾:一天的费用;贾:通“价”,这里指报酬;朝:早晨,也指一天;之:的。
    14、乃:就,于是。
    15、还:通“环”,围绕。去:离开。
    16、之:代词,这里指好马。
    17、一旦:这里是“一会儿”的意思。
    1)人莫知之:人们不知道那是(一匹好马)。
    2)人莫与言:人们不跟他交谈。
    3)臣请献一朝之贾:我愿意奉送给你一天做买卖所得的钱。
    4)愿子还而视之:希望您环绕着马看它
    5)人有卖马者,比三旦立于市,人莫之知:有卖骏马的人,连续三天站在集市上卖马,人们也不知道他卖的是好马
    6)去而顾之:离开的时候再回头看它(马)
    7)愿子还而视之,去而顾之:希望您环绕着马看它,离开的时候再回头看看它
    8)伯乐乃(13)还而视之,去而顾之。一旦而马价十倍:伯乐就走过去围着那匹马查看它,离开的时候又回头看了一眼。一天过后这匹马的价钱涨了十倍。

战国策相关作品
      秦、赵构难而战。谓魏王曰:“不如齐、赵而构之秦。王不构赵,赵不以毁构矣;而...
      秦攻韩之管,魏王发兵救之。昭忌曰:“夫秦强国也,而韩、魏壤梁。不出攻则已,...
      白珪谓新城君曰:“夜行者能无为奸,不能禁狗使无吠己也。故臣能无议君于王,不...
      穰侯攻大梁,乘北郢,魏王且从。谓穰侯曰:“君攻楚得宛、穰以广陶,攻齐得刚、...
      魏、秦伐楚,魏王不欲。楼缓谓魏王曰:“王不与秦攻楚,楚且与秦攻王。王不如令...
    打印版文档下载
战国策(先秦)

《战国策》是一部国别体史学著作,又称《国策》。书中记载了西周、东周及秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山各国之事。记事年代起于战国初年,止于秦灭六国,

马价十倍图片
k8凯发天生赢家 www.cngwzj.com icp备案: 
古文投稿k8凯发天生赢家的联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。
网站地图