- 对照翻译:
梁王魏婴觞诸侯于范台,酒酣,请鲁君举觞。
魏惠王魏婴在范台宴请各国诸侯,酒兴正浓的时候,魏惠王向鲁共公敬酒。
鲁君兴,避席择言曰:“昔者帝女令仪狄作酒而美,进之禹,禹饮而甘之,遂疏仪狄,绝旨酒,曰:‘后世必有以酒亡其国者。
鲁共公站起身,离开自己的坐席,正色道:“从前,舜的女儿仪狄擅长酿酒,酒味醇美,仪狄把酒献给了禹,禹喝了之后也觉得味道醇美,但因此就疏远了仪狄,戒绝了美酒,并且说道:‘后代一定有因为美酒而使国家灭亡的。’
齐桓公夜半不慊,易牙乃煎敖燔炙和调五味而进之,桓公食之而饱,至旦不觉,曰:‘后世必有以味亡其国者。’
齐桓公有一天夜里觉得肚子饿,想吃东西,易牙就煎熬烧烤,做出美味可口的菜肴给他送上,齐桓公吃得很饱,一觉睡到天亮还不醒,醒了以后说:‘后代一定有因贪美味而使国家灭亡的。’
晋文公得南之威,三日不听朝,遂推南之威而远之,曰:‘后世必有以色亡其国者。’
晋文公得到了美女南之威,三天没有上朝理政,于是就把南之威打发走了,说道:‘后代一定有因为贪恋美色而使国家灭亡的。’
楚王登强台而望崩山,左江而右湖,以临彷徨,其乐忘死,遂盟强台而弗登,曰:‘后世必有以高台陂池亡其国者。’
楚灵王登上强台远望崩山,左边是长江,右边是大湖,登临徘徊,惟觉山水之乐而忘记人之将死,于是发誓不再游山玩水,后来他说:‘后代一定有因为修高台、山坡、美池,而致使国家灭亡的。’
今主君之尊,仪狄之酒也;’
现在您酒杯里盛的好似仪狄酿的美酒;
主君之味,易牙之调也;
桌上放的是易牙烹调出来的美味佳肴;
左白台而右闾须,南威之美也;
您左边的白台,右边的闾须,都是南之威一样的美女;
前夹林而后兰台,强台之乐也。
您前边有夹林,后边有兰台,都是强台一样的处所。
有一于此,足以亡其国。
这四者中占有一种,就足以使国家灭亡。
今主君兼此四者,可无戒与?
可是现在您兼而有之,能不警戒吗?”
梁王称善相属。”
魏惠王听后连连称赞谏言非常之好。