- 对照翻译:
苏秦始将连横说秦惠王曰:“
苏秦起先主张连横,劝秦惠王说:“
大王之国,西有巴、蜀、汉中之利,北有胡貉、代马之用,南有巫山、黔中之限,东有肴、函之固。
大王您的国家,西面有巴、蜀、汉中的富饶,北面有胡貉和代马的物产,南面有巫山、黔中的屏障,东面有肴山、函谷关的坚固。
田肥美,民殷富,战车万乘,奋击百万,沃野千里,蓄积饶多,地势形便,此所谓天府,天下之雄国也。
耕田肥美,百姓富足,战车有万辆,武士有百万,在千里沃野上有多种出产,地势形胜而便利,这就是所谓的天府,天下显赫的大国啊。
以大王之贤,士民之众,车骑之用,兵法之教,可以并诸侯,吞天下,称帝而治。
凭着大王的贤明,士民的众多,车骑的充足,兵法的教习,可以兼并诸侯,独吞天下,称帝而加以治理。
愿大王少留意,臣请奏其效。”
希望大王能对此稍许留意一下,我请求来实现这件事。”
秦王曰:“
秦王回答说:“
寡人闻之:
我听说:
毛羽不丰满者,不可以高飞,文章不成者不可以诛罚,道德不厚者不可以使民,政教不顺者不可以烦大臣。
羽毛不丰满的不能高飞上天,法令不完备的不能惩治犯人,道德不深厚的不能驱使百姓,政教不顺民心的不能烦劳大臣。
今先生俨然不远千里而庭教之,愿以异日。”
现在您一本正经老远跑来在朝廷上开导我,我愿改日再听您的教诲。”
苏秦曰:“
苏秦说:“
臣固疑大王之不能用也。
我本来就怀疑大王不会接受我的意见。
昔者神农伐补遂,黄帝伐涿鹿而禽蚩尤,尧伐驩兜,舜伐三苗,禹伐共工,汤伐有夏,文王伐崇,武王伐纣,齐桓任战而霸天下。
过去神农讨伐补遂,黄帝讨伐涿鹿、擒获蚩尤,尧讨伐驩兜,舜讨伐三苗,禹讨伐共工,商汤讨伐夏桀,周文王讨伐崇国,周武王讨伐纣王,齐桓公用武力称霸天下。
由此观之,恶有不战者乎?
由此看来,哪有不用战争手段的呢?
古者使车毂击驰,言语相结,天下为一,约从连横,兵革不藏。
古代让车辆来回奔驰,用言语互相交结,天下成为一体,有的约从有的连横,不再储备武器甲胄。
文士并饬,诸侯乱惑,万端俱起,不可胜理。
文士个个巧舌如簧,诸侯听得稀里胡涂,群议纷起,难以清理。
科条既备,民多伪态,书策稠浊,百姓不足。
规章制度虽已完备,人们却到处虚情假意,条文记录又多又乱,百姓还是衣食不足。
上下相愁,民无所聊,明言章理,兵甲愈起。
君臣愁容相对,人民无所依靠,道理愈是清楚明白,战乱反而愈益四起。
辩言伟服,战攻不息,繁称文辞,天下不治。
穿着讲穿服饰的文士虽然善辩,攻战却难以止息,愈是广泛地玩弄文辞,天下就愈难以治理。
舌弊耳聋,不见成功,行义约信,天下不亲。
说的人说得舌头破,听的人听得耳朵聋,却不见成功,嘴上大讲仁义礼信,却不能使天下人相亲。
于是乃废文任武,厚养死士,缀甲厉兵,效胜于战场。
于是就废却文治、信用武力,以优厚待遇蓄养勇士,备好盔甲,磨好兵器,在战场上决一胜负。
夫徒处而致利,安坐而广地,虽古五帝三王五伯,明主贤君,常欲坐而致之,其势不能。
想白白等待以招致利益,安然兀坐而想扩展疆土,即使是上古五帝、三王、五霸,贤明的君主,常想坐而实现,势必不可能。
故以战续之,宽则两军相攻,迫则杖戟相撞,然后可建大功。
所以用战争来解决问题,相距远的就两支队伍相互进攻,相距近的持着刀戟相互冲刺,然后方能建立大功。
是故兵胜于外,义强于内,威立于上,民服于下。
因此对外军队取得了胜利,对内因行仁义而强大,上面的国君有了权威,下面的人民才能驯服。
今欲并天下,凌万乘,诎敌国,制海内,子元元,臣诸侯,非兵不可。
现在,要想并吞天下,超越大国,使敌国屈服,制服海内,君临天下百姓,以诸侯为臣,非发动战争不可。
今之嗣主,忽于至道,皆惛于教,乱于治,迷于言,惑于语,沈于辩,溺于辞。
现在在位的国君,忽略了这个根本道理,都是教化不明,治理混乱,又被一些人的奇谈怪论所迷惑,沉溺在巧言诡辩之中。
以此论之,王固不能行也。”
象这样看来,大王您是不会采纳我的建议的。”
说秦王书十上而说不行,黑貂之裘弊,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归,羸縢履蹻,负书担橐,形容枯槁,面目犁黑,状有愧色。
劝说秦王的奏折多次呈上,而苏秦的主张仍未实行,黑貂皮大衣穿破了,一百斤黄金也用完了,钱财一点不剩,只得离开秦国,返回家乡,缠着绑腿布,穿着草鞋,背着书箱,挑着行李,脸上又瘦又黑,一脸羞愧之色。
归至家,妻不下紝,嫂不为炊。
回到家里,妻子不下织机,嫂子不去做饭。
父母不与言。
父母不与他说话。
苏秦喟叹曰:“
苏秦长叹道:“
妻不以我为夫,嫂不以我为叔,父母不以我为子,是皆秦之罪也。”
妻子不把我当丈夫,嫂子不把我当小叔,父母不把我当儿子,这都是我的过错啊!”
乃夜发书,陈箧数十,得太公阴符之谋,伏而诵之,简练以为揣摩。
于是半夜找书,摆开几十只书箱,找到了姜太公的兵书,埋头诵读,反复选择、熟习、研究、体会。
读书欲睡,引锥自刺其股,血流至足,曰:“
读到昏昏欲睡时,就拿针刺自己的大腿,鲜血一直流到脚跟,并自言自语说:“
安有说人主,不能出其金玉锦绣,取卿相之尊者乎?”
哪有去游说国君,而不能让他拿出金玉锦绣,取得卿相之尊的人呢?”
期年,揣摩成,曰:“
满一年,研究成功,说:“
此真可以说当世之君矣。”
这下真的可以去游说当代国君了!”
于是乃摩燕乌集阙,见说赵王于华屋之下,抵掌而谈,赵王大悦,封为武安君。
于是就登上名为燕乌集的宫阙,在宫殿之下谒见并游说赵王,拍着手掌侃侃而谈,赵王大喜,封苏秦为武安君。
受相印,革车百乘,锦绣千纯,白璧百双,黄金万溢,以随其后,约从散横以抑强秦,故苏秦相于赵而关不通。
拜受相印,以兵车一百辆、锦绣一千匹、白璧一百对、黄金一万镒跟在他的后面,用来联合六国,瓦解连横,抑制强秦,所以苏秦在赵国为相而函谷关交通断绝。
当此之时,天下之大,万民之众,王侯之威,谋臣之权,皆欲决苏秦之策。
在这个时候,那么大的天下,那么多的百姓,王侯的威望,谋臣的权力,都要被苏秦的策略所决定。
不费斗粮,未烦一兵,未战一士,未绝一弦,未折一矢,诸侯相亲,贤于兄弟。
不花费一斗粮,不烦劳一个兵,一个战士也不作战,一根弓弦也不断绝,一枝箭也不弯折,诸侯相亲,胜过兄弟。
夫贤人在而天下服,一人用而天下从,故曰:
贤人在位而天下驯服,一人被用而天下合纵,所以说:
式于政不式于勇;
应运用德政,不应凭借勇力;
式于廊庙之内,不式于四境之外。
应用于朝廷之内,不应用于国土之外。
当秦之隆,黄金万溢为用,转毂连骑,炫熿于道,山东之国从风而服,使赵大重。
在苏秦显赫尊荣之时,黄金万镒被他化用,随从车骑络绎不绝,一路炫耀,华山以东各国随风折服,从而使赵国的地位大大加重。
且夫苏秦,特穷巷掘门桑户棬枢之士耳,伏轼撙衔,横历天下,廷说诸侯之主,杜左右之口,天下莫之能伉。
况且那个苏秦,只不过是出于穷巷、窑门、桑户、棬枢之中的贫士罢了,但他伏在车轼之上,牵着马的勒头,横行于天下,在朝廷上劝说诸侯王,杜塞左右大臣的嘴巴,天下没有人能与他匹敌。
将说楚王,路过洛阳,父母闻之,清宫除道,张乐设饮,郊迎三十里。
苏秦将去游说楚王,路过洛阳,父母听到消息,收拾房屋,打扫街道,设置音乐,准备酒席,到三十里外郊野去迎接。
妻侧目而视,倾耳而听。
妻子不敢正面看他,侧着耳朵听他说话。
嫂蛇行匍伏,四拜自跪而谢。
嫂子像蛇一样在地上匍匐,再三再四地跪拜谢罪。
苏秦曰:“
苏秦问:“
嫂何前倨而后卑也?”
嫂子为什么过去那么趾高气扬,而现在又如此卑躬屈膝呢?”
嫂曰:“
嫂子回答说:“
以季子之位尊而多金。”
因为你地位尊贵而且很有钱呀。”
苏秦曰:“
苏秦叹道:“
嗟乎!
唉!
贫穷则父母不子,富贵则亲戚畏惧。
贫穷的时候父母不把我当儿子,富贵的时候连亲戚也畏惧。
人生世上,势位富厚,盖可忽乎哉?”
人活在世上,权势地位和荣华富贵,难道是可以忽视的吗?”