- 对照翻译:
楚武王侵随,使薳章求成焉,军于瑕以待之。
楚武王侵犯随国,派薳章去要求议和,军队扎在瑕地,等待谈判的结果。
随人使少师董成。
随国派少师来主持议和。
斗伯比言于楚子曰:“
斗伯比对楚王说:“
吾不得志于汉东也,我则使然。
我们不能在汉水以东得志,全是我们自己造成的啊!
我张吾三军而被吾甲兵,以武临之,彼则惧而协以谋我,故难间也。
我们扩大军队,增加装备,以武力威胁邻国,它们怕起来了,就协同对付我国,很难离间它们。
汉东之国,随为大。
汉水以东,要算随国最大。
随张,必弃小国。
如果随国骄傲起来,必定抛弃那些小国。
小国离,楚之利也。
小国离散,咱们楚国就可从中得利了。
少师侈,请羸师以张之。”
少师这人,一向狂妄自大,请把我们的军队摆出个窝囊的样子,使他更加傲慢起来。”
熊率且比曰:“
熊率且比说:“
季梁在,何益?”
随国还有个季梁哩,这有什么作用?”
斗伯比曰:“
斗伯比说:“
以为后图。
以后会有用处的呀!
少师得其君。”
少师很得国君的宠信啊。”
王毁军而纳少师。
于是楚武王故意损毁军容,接待少师。
少师归,请追楚师。
少师回去,果然请求追击楚军。
随侯将许之。
随侯将要答应他。
季梁止之曰:“
季梁急忙阻止,说:“
天方授楚。
上天正在帮楚国。
楚之羸,其诱我也,君何急焉?
楚军的疲弱,恐怕是骗我们上当吧,君王何必急于出师呢?
臣闻小之能敌大也,小道大淫。
臣听说,小国所以能抗拒大国,是因为小国得道而大国淫暴。
所谓道,忠于民而信于神也。
什么是道呢,就是忠于人民,取信于鬼神。
上思利民,忠也;
国君经常考虑如何利民,就是忠。
祝史正辞,信也。
祝官史官老老实实向神灵祭告,就是信。
今民馁而君逞欲,祝史矫举以祭,臣不知其可也。”
现在人民在挨饿而君王纵情享乐,祝官史官却在祭神时虚报功德,臣不知道这样如何能抗拒大国!”
公曰:“
随侯说:“
吾牲牷肥腯,粢盛丰备,何则不信?”
我上供的牲畜毛色纯正,膘肥肉壮,祭器里的黍稷也很丰盛,怎么不能取信于鬼神呢?”
对曰:“
季梁说:“
夫民,神之主也。
人民才是鬼神的主人啊。
是以圣王先成民,而后致力于神。
圣明的君主总是先把人民的事情办好,再致力于祭祀鬼神。
故奉牲以告曰‘博硕肥腯。
所以在进献牺牲时就祷告说,请看献上的牲畜多么硕大肥壮啊!’
谓民力之普存也,谓其畜之硕大蕃滋也,谓其不疾瘯蠡也,谓其备腯咸有也。’
意思就是说,我国人民普遍都有生产的能力,请看他们的牲畜肥大而蕃盛,没有生癣生病,备用的牲畜充分得很!
奉盛以告曰:
在奉上黍稷时就祷告说:
‘洁粢丰盛。
‘请看献上的黍稷多么洁净而丰盛啊!’
谓其三时不害而民和年丰也。’
意思就是说,今年春夏秋三季都没有灾害,请看我国人民多么和睦、收成多么丰盛。
奉酒醴以告曰:
在进献美酒甜酒时又祷告说:
‘嘉栗旨酒。
‘请尝尝我们用好米酿成的美酒吧!’
谓其上下皆有嘉德而无违心也。’
意思是说,请看在我全国上下都有美德,不干没天良的事!
所谓馨香,无谗慝也。
由此可见,所谓馨香,就是上上下下有德性而没有谗言和邪行。
故务其三时,修其五教,亲其九族,以致其禋祀。
所以能够忠心从事三时的农作,讲习五教,亲和九族,虔敬地祭祀鬼神。
于是乎民和而神降之福,故动则有成。
于是人民都很和睦,鬼神也就赐福,他们一举一动都有成就。
今民各有心,而鬼神乏主,君虽独丰,其何福之有?
如今,百姓各有自己的心事,鬼神也就缺了主人,光靠您的祭礼丰盛,怎么会得到幸福呢?
君姑修政而亲兄弟之国,庶免于难。”
您还是先整顿内政,和周围兄弟之国亲密友好,也许可以避免灾祸吧。”
随侯惧而修政,楚不敢伐。
随侯感到恐惧,于是整顿内政,楚国不敢侵犯它。