- 对照翻译:
鱼,我所欲也;
鱼是我想要的;
熊掌,亦我所欲也。
熊掌也是我想要的;
二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
如果这两种东西不能同时得到,那么我宁愿放弃鱼,选择熊掌。
生,亦我所欲也;
生命是我想要的;
义,亦我所欲也。
正义也是我想要的;
二者不可得兼,舍生而取义者也。
如果这两样东西不能同时得到,那么我宁愿牺牲生命,选择正义。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;
生命是我想要的,但我想要的还有比生命更重要的东西,所以我不会苟且偷生;
死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。
死亡是我讨厌的,但我讨厌比死亡更多的东西,所以我不能避免一些灾难。
如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也。
如果人们想要的东西不比生命更重要,那么什么方法不能用来拯救生命呢?
使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也!
如果人们讨厌的事情不超过死亡,那么哪一件坏事可以用来逃避灾难呢?
由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。
使用某种方法可以生存,但有些人拒绝使用,使用某种方法可以避免灾难,但有些人拒绝使用。
是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
由此可见,他们喜欢的东西比生命更珍贵(即“正义”),他们讨厌的东西比死亡更严重(即“不正义”)。
非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
不仅贤人有这种思想,每个人都有,只是贤人不能丢掉。
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。
一碗米饭,一碗汤,吃可以生存,不吃会饿死。
呼尔而与之,行道之人弗受;
但对别人的责骂,饥饿的人拒绝接受;
蹴尔而与之,乞人不屑也。
踢别人,乞丐不愿意接受。
万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!
(但有些人)看到优厚的工资却不知道是否符合礼仪就接受。
为宫室之美、妻妾之奉、所识穷乏者得我与?
这样,高薪对我有什么好处,是为了住所的华丽,妻妾的侍奉,熟悉的穷人感激我吗?
乡为身死而不受,今为宫室之美为之;
过去(有人)为了(道德)(宁愿)死也不愿接受(别人的施舍),现在(有人)为了房子的美丽而接受;
乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;
过去(有人)为了(道德)(宁愿)死也不愿接受(别人的施舍),现在(有人)为了得到妻妾的服侍而接受;
乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:
过去(有人)为了(道德)(宁愿)死也不愿接受(别人的施舍),现在(有些人)接受它是为了让认识穷人的人感激他们的恩德。
是亦不可以已乎?
这种(行为)不能停止吗?
此之谓失其本心。
这就叫做丧失了人的天性(指羞恶廉耻之心)。