- 静女繁体版(已校对):
靜女其姝,俟我於城隅。
愛而不見,搔首踟躕。
靜女其孌,貽我彤管。
彤管有煒,說懌女美。
自牧歸荑,洵美且異。
匪女之為美,美人之貽。
题记:
《邶风·静女》是一首爱情诗。现代学者一般都认为此诗写的是男女青年的幽期密约。而旧时的各家之说,则有多解。欧阳修《诗本义》以为“此乃述卫风俗男女淫奔之诗”,朱熹《诗集传》也以为“此淫奔期会之诗”,他们的说法已经表明此诗写的是男女的爱情活动。
原文:
静女其姝,俟我于城隅。
爱而不见,搔首踟蹰。
静女其娈,贻我彤管。
彤管有炜,说怿女美。
自牧归荑,洵美且异。
匪女之为美,美人之贻。
靜女其姝,俟我於城隅。
愛而不見,搔首踟躕。
靜女其孌,貽我彤管。
彤管有煒,說懌女美。
自牧歸荑,洵美且異。
匪女之為美,美人之貽。
静女其姝,俟我于城隅。
娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁。
爱而不见,搔首踟蹰。
视线遮蔽看不见,搔头徘徊心紧张。
静女其娈,贻我彤管。
娴静姑娘真娇艳,送我新笔红笔管。
彤管有炜,说怿女美。
鲜红笔管有光彩,爱她姑娘好容颜。
自牧归荑,洵美且异。
远自郊野赠白茅,诚然美好又珍异。
匪女之为美,美人之贻。
不是荑草长得美,美人相赠厚情意。
选自《诗经注析》(中华书局年版)。
〔静女其姝(shū)〕娴静的女子很漂亮。姝,美丽
漂亮。
〔俟(sì)〕等待。
〔城隅〕城角。一说指城上的角楼。
〔爱〕同“(ài)”,隐藏。
〔搔首踟蹰(chíchú)〕以手指挠头,徘徊不进。
〔娈(luán)〕美好。
〔彤管〕红色的管状物。一说指初生时呈红色的管
状的草,即下一章所说的“荑(tí)”。
〔炜(wěi)〕色红而光亮。
〔说(yuè)怿(yì)女(rǔ)美〕喜爱你的美丽。说,
同“悦”。怿,喜悦。女,同“汝”,第二人称代词。
下文的“匪女之为美”的“女”同此。
〔自牧归(kuì)荑〕从远郊归来赠送我初生的茅草。
牧,城邑的远郊。归,同“馈”,赠送。
〔洵美且异〕确实美好而且与众不同。洵,诚然
实在。
〔匪女之为美〕并非你这荑草美。
〔匪〕,同“非”,表
示否定判断。
原始诗句:静女其姝,俟我于城隅。
古韵平仄:仄仄平平,仄仄平平平。 注:隅『七虞平声』
今韵平仄:仄仄平平,平仄平平平。
原始诗句:爱而不见,搔首踟蹰。
古韵平仄:仄平通仄,平仄平平。 注:蹰『七虞平声』
今韵平仄:仄平仄仄,平仄平?。
原始诗句:静女其娈,贻我彤管。
古韵平仄:仄仄平?,平仄平仄。 注:管『十四旱上声』
今韵平仄:仄仄平平,平仄平仄。
原始诗句:彤管有炜,说怿女美。
古韵平仄:平仄仄仄,仄?仄仄。 注:美『四纸上声』
今韵平仄:平仄仄仄,通仄仄仄。
原始诗句:自牧归荑,洵美且异。
古韵平仄:仄仄平平,?仄仄仄。 注:异『四寘去声』
今韵平仄:仄仄平平,平仄通仄。
原始诗句:匪女之为美,美人之贻。
古韵平仄:仄仄平通仄,仄平平平。 注:贻『四支平声』
今韵平仄:仄仄平平仄,仄平平平。
重复字体:
静女其姝,俟我于城隅。
爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。
《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,