- 桃夭繁体版(已校对):
桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。
题记:
关于此诗的背景,《毛诗序》以为与后妃君王有关。方玉润在《诗经原始》中对这种观点进行了驳斥,认为“此皆迂论难通,不足以发诗意也”。现代学者一般不取《毛诗序》的观点,而认为这是一首祝贺年青姑娘出嫁的诗。
原文:
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。
桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。
桃之夭夭,灼灼其华。
桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。
之子于归,宜其室家。
这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。
桃之夭夭,有蕡其实。
桃花怒放千万朵,果实累累大又多。
之子于归,宜其家室。
这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。
桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。
之子于归,宜其家人。
这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。
夭夭:花朵怒放,美丽而繁华的样子。
灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。华:同“花”。
之子:这位姑娘。于归:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。于:去,往。
宜:和顺、亲善。
蕡(fén):草木结实很多的样子。此处指桃实肥厚肥大的样子。有蕡即蕡蕡。
蓁(zhēn):草木繁密的样子,这里形容桃叶茂盛。
原始诗句:桃之夭夭,灼灼其华。
古韵平仄:平平通通,仄仄平通。 注:华『六麻平声』 注:华『二十二祃去声』
今韵平仄:平平平平,平平平通。
原始诗句:之子于归,宜其室家。
古韵平仄:平仄平平,平平仄平。 注:家『六麻平声』
今韵平仄:平仄平平,平平仄平。
原始诗句:桃之夭夭,有蕡其实。
古韵平仄:平平通通,仄?平仄。 注:实『四质入声』
今韵平仄:平平平平,仄?平平。
原始诗句:之子于归,宜其家室。
古韵平仄:平仄平平,平平平仄。 注:室『四质入声』
今韵平仄:平仄平平,平平平仄。
原始诗句:桃之夭夭,其叶蓁蓁。
古韵平仄:平平通通,平仄??。 注:蓁『十一真平声』
今韵平仄:平平平平,平通通通。
原始诗句:之子于归,宜其家人。
古韵平仄:平仄平平,平平平平。 注:人『十一真平声』
今韵平仄:平仄平平,平平平平。
重复字体:
桃之夭夭,灼灼其华。
之子于归,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。
《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,