- 对照翻译:
先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。
不知道五柳先生是什么地方的人,也不清楚他的姓字,因为住宅旁边有五棵柳树,就把这个作为号了。
闲静少言,不慕荣利。
他安安静静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。
好读书,不求甚解;
他喜欢读书,不在一字一句的解释上过分深究;
每有会意,便欣然忘食。
每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得连饭也忘了吃。
性嗜酒,家贫不能常得。
他生性喜爱喝酒,家里穷经常没有酒喝。
亲旧知其如此,或置酒而招之;
亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席叫他去喝。
造饮辄尽,期在必醉。
他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉;
既醉而退,曾不吝情去留。
喝醉了就回家,竟然说走就走。
环堵萧然,不蔽风日;
简陋的居室里空空荡荡,遮挡不住严寒和烈日。
短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。
粗布短衣上打满了补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢里经常是空的,可是他还是安然自得。
常著文章自娱,颇示己志。
常常写文章来自娱自乐,也稍微透露出他的志趣。
忘怀得失,以此自终。
他从不把得失放在心上,从此过完自己的一生。
赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。
赞语说:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。”
其言兹若人之俦乎?
这话大概说的是五柳先生这一类的人吧?
衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?
一边喝酒一边作诗,因为自己抱定的志向而感到无比的快乐。
葛天氏之民欤?
不知道他是无怀氏时代的人呢?