- 对照翻译:
谈生之为《崔山君传》,称鹤言者,岂不怪哉!
作者谈氏在他写的《崔山君传》里说,那些声称自己如仙鹤般长寿能知往事的人,实在太荒谬了。
然吾观于人,其能尽其性而不类于禽兽异物者希矣,将愤世嫉邪长往而不来者之所为乎?
但据我观察,能够尽到人的本性而不像禽兽那样的人太少了,而这些人又愤世嫉俗、隐居避世,这是为什么呢?
昔之圣者,其首有若牛者,其形有若蛇者,其喙有若鸟者,其貌有若蒙其者。
昔时的圣人们,有的头像牛,有的身体像蛇,有的嘴巴像鸟,还有的面貌像蒙倛那样方而且丑陋。
彼皆貌似而心不同焉,可谓之非人邪?
但是他们仅仅是与那些野兽外貌相似,而本性却完全不同,我们能够说他们不是人吗?
即有平肋曼肤,颜如渥丹,美而很者,貌则人,其心则禽兽,又恶可谓之人邪?
而有的人身材丰满,皮肤细嫩滑泽,面色红润有如朱砂,美丽非凡,他们的外表是人,而本性却象禽兽一般,那么是否还能够把他们称作人呢?
然则观貌之是非,不若论其心与其行事之可否为不失也。
所以以貌取人,不如观其言察其行来的正确。
怪神之事,孔子之徒不言,余将特取其愤世嫉邪而作之,故题之云尔。
鬼神之说,我们儒家弟子从不轻信,所以我就从这个故事中选择了愤世嫉俗的一面,来发表一些感想而已。