- 对照翻译:
我浮黄云去京阙,挂席欲进波连山。
我离开了京城,从黄河上乘船而下,船上挂起了风帆,大河中波涛汹涌,状如山脉起伏。
天长水阔厌远涉,访古始及平台间。
航程长,水遥阔,饱尝远游之辛苦,才终于到达宋州的平台,这是古梁园的遗迹。
平台为客忧思多,对酒遂作梁园歌。
在平台作客依然愁思不断,对酒高歌,即兴来一首《梁园歌》。
却忆蓬池阮公咏,因吟渌水扬洪波。
又感阮籍《咏怀》“徘徊蓬池上”之诗,念及“渌水扬洪波”之句。
洪波浩荡迷旧国,路远西归安可得。
深感长安与梁园隔着千山万水,道路迢迢,想再重返西京希望已经不大了。
人生达命岂暇愁,且饮美酒登高楼。
人生要看得开,岂可自寻烦恼,不如登高楼边赏风景边饮美酒。
平头奴子摇大扇,五月不热疑清秋。
身旁有平头奴子摇着扇子,炎热的五月就如同十月清秋一样凉爽。
玉盘杨梅为君设,吴盐如花皎白雪。
侍女端上玉盘,玉盘中的杨梅和如雪的吴盐,都是为君所设。
持盐把酒但饮之,莫学夷齐事高洁。
请君持盐把酒,喝个痛决,莫学周朝的伯夷叔齐空自洁身自好。
昔人豪贵信陵君,今人耕种信陵坟。
当初信陵君是何等富贵豪华,而如今他的墓地却荒芜不存,成了百姓的耕地。
荒城虚照碧山月,古木尽入苍梧云。
只有剩下了几株老树古木,高耸入云,一轮明月虚照在荒城之上。
梁王宫阙今安在,枚马先归不相待。
昔日繁盛一时的梁王宫殿如今安在哉,当年的枚乘和司马相如等人也都一个个先后归去了。
舞影歌声散绿池,空馀汴水东流海。
当年的舞影歌声也都消散于眼前的一池绿水之中,现在所能见到的只有一条汴水空流入海。
沉吟此事泪满衣,黄金买醉未能归。
吟到这里,我不由得泪洒衣襟,未能归得长安,只好以黄金买醉。
连呼五白行六博,分曹赌酒酣驰辉。
或呼白喊黑,一掷千金,或分曹赌酒,以遣时日。
歌且谣,意方远。
我且歌且谣,暂以为隐士,但仍然寄希望于将来。
东山高卧时起来,欲济苍生未应晚。
就像当年谢安东山高卧一样,一旦时机已到,再起来大济苍生,时犹未为晚也!