- 对照翻译:
龙嘘气成云,云固弗灵于龙也。
龙吐出的气形成云,云本来不比龙灵异。
然龙乘是气,茫洋穷乎玄间,薄日月,伏光景,感震电,神变化,水下土,汩陵谷,云亦灵怪矣哉!
但是龙乘着这股云气,可以在茫茫的太空中四处遨游,接近日月,遮蔽它的光芒,震撼起雷电,变化神奇莫测,雨水降落在大地,使得山谷沉沦,这云也是很神奇灵异的呢!
云,龙之所能使为灵也;
云,是龙的能力使它有灵异的。
若龙之灵,则非云之所能使为灵也。
至于龙的灵异,却不是云的能力使它这样子的。
然龙弗得云,无以神其灵矣。
但是龙没有云,就不能显示出它的灵异。
失其所凭依,信不可欤!
失去它所凭借的云,实在是不行的啊。
异哉!
多么奇妙啊!
其所凭依,乃其所自为也。
龙所凭借依靠的,正是它自己造成的云。
《易》曰:“
《周易》说:“
云从龙。”
云跟随着龙。
既曰:
那就应该说:
龙,云从之矣。
既然叫做龙,就应该有云跟随着它啊!”